1 Samuel 20:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Si él dijere: Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él consumada.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si el dixere: Bien eſtá: tu sieruo tiene paz. Mas ſi ſe enojáre, sabe que la malicia es en el consumada.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si a él le parece bien, entonces estaré tranquilo; pero, si se enfurece, ten por seguro que ha decidido mi desgracia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si a él le parece bien, entonces estaré tranquilo; pero, si se enfurece, ten por seguro que ha decidido mi desgracia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si a él le parece bien, entonces estaré tranquilo; pero, si se enfurece, ten por seguro que ha decidido mi desgracia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si a él le parece bien, entonces estaré tranquilo; pero, si se enfurece, ten por seguro que ha decidido mi desgracia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si él dice: "Está bien", tu siervo estará seguro; pero si se enoja, sabrás que ha decidido hacer el mal.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si él dijere: Está bien, tu siervo tendrá paz; pero si se enojare, sabe que él está determinado a hacer mal.
Spanish DHH 1996
Si contesta que está bien, quiere decir que puedo estar tranquilo; pero si se enoja, sabrás que ha decidido hacerme daño.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si él dijere: Bien está, paz tendrá tu esclavo; mas si se enojare, sabe que la malicia está en él consumada.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si él dice: ¡Bien!, tu siervo puede estar en paz; pero si se enardece, entiende que el mal está decidido de parte suya.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si él dice: “Está bien”, tu siervo estará seguro; pero si se enoja, sabrás que ha decidido hacer el mal.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si él lo halla bien, yo sabré que no tiene nada contra mí; pero si se enoja, sabré que está planeando matarme.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si él dice: “¡Está bien!”, sabrás que todo realmente está bien; pero si se enoja y pierde los estribos, sabrás que está decidido a matarme.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si él responde que está bien, entonces no corro ningún peligro. Pero si se enfurece, con eso sabrás que ha decidido acabar conmigo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si tu papá dice que está bien, entonces estaré a salvo, pero si se enoja, entonces sabrás que quiere matarme.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si él dijera: «Está bien», entonces tendrá paz tu siervo; pero si se enoja, sabrás que por su parte está decretada mi perdición.
Spanish RVA 1989
Si él dice: "Está bien," entonces tu siervo tendrá paz. Pero si se enoja, sabrás que el mal está determinado de parte de él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si él dice: “Está bien”, entonces tu siervo tendrá paz. Pero si se enoja, sabrás que el mal está determinado de parte de él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si tu padre está de acuerdo con esto, entonces podré estar tranquilo; pero si se enoja, sabrás que él ha decidido hacerme daño.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si él dijere, Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él cosumada.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si él dijere, Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él consumada.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si él dijere: Bien está, entonces tendrá paz tu siervo; mas si se enojare, sabe que la maldad está determinada de parte de él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si él dijera: “Está bien”, entonces tendrá paz tu siervo; pero si se enoja, sabrás que por su parte está decretada mi perdición.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si él dijere: Bien está, entonces tendrá paz tu siervo; mas si se enojare, sabe que la maldad está determinada de parte de él.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si no se enoja, podré estar tranquilo. Pero si se enoja, ¡puedes estar seguro de que quiere matarme!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si dice: ‘Está bien’, entonces no hay problema para mí, tu siervo, pero si se enfada, sabrás que pretende hacerme daño.