1 Samuel 21:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes en mi mano, o lo que se hallare.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Portanto que tienes aora à mano? Dame cinco panes en mi mano, o loque ſe hallâre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
David le respondió: — El rey me ha encomendado una misión y me ha dicho que nadie debía saber nada del asunto que me ha encargado y de la misión que me ha encomendado. En cuanto a mis subordinados, los he citado en un lugar determinado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
David le respondió: —El rey me ha encomendado una misión y me ha dicho que nadie debía saber nada del asunto que me ha encargado y de la misión que me ha encomendado. En cuanto a mis subordinados, los he citado en un lugar determinado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
David le respondió: —El rey me ha encomendado una misión y me ha dicho que nadie debía saber nada del asunto que me ha encargado y de la misión que me ha encomendado. En cuanto a mis subordinados, los he citado en un lugar determinado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
David le respondió: — El rey me ha encomendado una misión y me ha dicho que nadie debía saber nada del asunto que me ha encargado y de la misión que me ha encomendado. En cuanto a mis subordinados, los he citado en un lugar determinado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ahora pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
Spanish DHH 1996
A propósito, ¿qué provisiones tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que encuentres.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes en mi mano, o lo que se hallare.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ahora pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ahora pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ahora, ¿qué hay de comer? Dame cinco panes o cualquier otra cosa.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ahora bien, ¿qué hay de comer? Dame cinco panes o cualquier otra cosa que tengas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Qué provisiones tienes a mano? Dame unos cinco panes, o algo más que tengas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Qué tienes de comer? Dame cinco piezas de pan o lo que tengas de comer.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
Spanish RVA 1989
Ahora pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que haya.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ahora pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que haya.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ahora, dime si tienes algo a la mano para comer. Dame unos cinco panes, o lo que tengas.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ahora pues, ¿qué tienes á mano? dame cinco panes, ó lo que se hallare.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ahora pues, ¿qué tienes á mano? dame cinco panes, ó lo que se hallare.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por cierto, tengo mucha hambre. ¿Podrías darme unas cinco piezas de pan, o lo que tengas?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Qué tienes a la mano para comer? Dame cinco panes, o lo que puedas encontrar”.