1 Samuel 22:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces Ahimelec respondió al rey, y dijo: ¿Y quién hay fiel entre todos sus siervos como lo es David, yerno del rey, y que va por tu mandado, y es ilustre en tu casa?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces Achi-melech respondió àl Rey, y dixo: Y quien ay fiel entre todos tus sieruos como lo es Dauid, y yerno del rey, y que va por tu mandado, y es illustre en tu caſa?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ajimélec respondió al rey: — Entre todos tus servidores no hay ninguno tan leal como David, que además es yerno del rey, jefe de tu guardia y tratado con honores en tu palacio.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ajimélec respondió al rey: —Entre todos tus servidores no hay ninguno tan leal como David, que además es yerno del rey, jefe de tu guardia y tratado con honores en tu palacio.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ajimélec respondió al rey: —Entre todos tus servidores no hay ninguno tan leal como David, que además es yerno del rey, jefe de tu guardia y tratado con honores en tu palacio.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ajimélec respondió al rey: — Entre todos tus servidores no hay ninguno tan leal como David, que además es yerno del rey, jefe de tu guardia y tratado con honores en tu palacio.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Respondió Ahimelec al rey y dijo: ¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, yerno del rey, jefe de tu guardia y se le honra en tu casa?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Ahimelec respondió al rey, y dijo: ¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, yerno además del rey, y que va por mandato tuyo, y es ilustre en tu casa?
Spanish DHH 1996
Ahimélec contestó al rey: –¿Quién entre todos los oficiales de Su Majestad es tan fiel como David, que además es yerno de Su Majestad y jefe de la guardia real, y tan digno de honra en palacio?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Ahimelec respondió al rey, y dijo: ¿Y quién hay fiel entre todos sus esclavos como lo es David, yerno del rey, y que va por tu mandado, y es ilustre en tu casa?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ahimelec respondió al rey, y dijo: Pero ¿quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, yerno además del rey, capitán de tu guardia, y honrado en tu casa?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ahimelec respondió al rey: «¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, yerno del rey, jefe de tu guardia y se le honra en tu casa?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Pero, señor, —replicó Ajimélec—, ¿hay aquí, entre todos tus siervos, alguno que sea tan fiel como David tu yerno? Él es capitán de tu guardia personal y miembro altamente honrado de tu propia casa.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Pero señor —respondió Ahimelec—, ¿hay alguien entre todos sus siervos que sea tan fiel como su yerno David? ¡Él es el capitán de su escolta y un miembro altamente honrado de su casa!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ajimélec le respondió al rey: —¿Quién entre todos los oficiales del rey es tan fiel como su yerno David, jefe de la guardia real y respetado en el palacio?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
—David le es fiel a usted —respondió Ajimélec. Ninguno de sus oficiales es tan fiel como él. Además es su yerno y capitán de su guardia. La propia familia de usted lo respeta.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ahimelec respondió al rey: —¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, que además es yerno del rey, sirve a tus órdenes y todos lo honran en tu propia casa?
Spanish RVA 1989
Ajimelec respondió al rey diciendo: —¿Quién entre todos tus servidores es tan fiel como David, que además es yerno del rey, jefe de tu guardia personal e ilustre en tu casa?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ajimelec respondió al rey diciendo: —¿Quién entre todos tus servidores es tan fiel como David, que además es yerno del rey, jefe de tu guardia personal e ilustre en tu casa?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Ajimélec le contestó al rey: «¿Hay entre todos tus sirvientes alguien que iguale a David en la fidelidad que te tiene? No solo es tu yerno, y está bajo tus órdenes, sino que le ha dado renombre a tu casa.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Ahimelech respondió al rey, y dijo: ¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, yerno además del rey, y que va por tu mandado, y es ilustre en tu casa?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Ahimelech respondió al rey, y dijo: ¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, yerno además del rey, y que va por tu mandado, y es ilustre en tu casa?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Ahimelec respondió al rey, y dijo: ¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, yerno también del rey, que sirve a tus órdenes y es ilustre en tu casa?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ahimelec respondió al rey: —¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, que además es yerno del rey, sirve a tus órdenes y todos lo honran en tu propia casa?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Ahimelec respondió al rey, y dijo: ¿Y quién entre todos tus siervos es tan fiel como David, yerno también del rey, que sirve a tus órdenes y es ilustre en tu casa?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y Ahimélec le respondió: —¡Pero si David es el más fiel de sus servidores! ¡Está casado con su hija, es jefe de sus guardias, y el hombre más apreciado en palacio!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Quién de todos tus oficiales es tan confiable como David, el yerno del rey? ¡Él está a cargo de su escolta, y es muy respetado en su familia!” respondió Ahimelec.