1 Samuel 22:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el rey dixo Sin dubda morirás Achimelech, tu y toda la caſa de tu padre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El rey le dijo: — Te aseguro, Ajimélec, que tú y toda tu familia van a morir.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El rey le dijo: —Te aseguro, Ajimélec, que tú y toda tu familia vais a morir.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El rey le dijo: —Te aseguro, Ajimélec, que tú y toda tu familia van a morir.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El rey le dijo: — Te aseguro, Ajimélec, que tú y toda tu familia vais a morir.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero el rey dijo: Ciertamente morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish DHH 1996
Pero el rey insistió: –¡Ten por seguro, Ahimélec, que tú y toda tu parentela moriréis!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero el rey dijo: ¡Sin duda morirás Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero el rey dijo: «Ciertamente morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¡Morirás, Ajimélec, junto con toda tu familia! —gritó el rey.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¡Ahimelec, ten por seguro que morirás junto con toda tu familia! —gritó el rey.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—¡Te llegó la hora, Ajimélec! —replicó el rey—. ¡Y no sólo a ti sino a toda tu familia!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero el rey dijo: —¡Ahimélec, tú y tu familia morirán!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero el rey respondió: —Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish RVA 1989
Y el rey dijo: —¡Morirás irremisiblemente, Ajimelec, tú y toda tu casa paterna!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y el rey dijo: —¡Morirás irremisiblemente, Ajimelec, tú y toda tu casa paterna!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero el rey dijo: «Puedes estar seguro, Ajimélec, que tú y toda la familia de tu padre morirán.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelech, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelech, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero el rey respondió: —Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelec, tú y toda la casa de tu padre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero el rey le dijo: —¡Eso no me importa! ¡Tú y toda tu familia van a morir!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¡Vas a morir por esto!”, declaró el rey. “¡Tú y toda tu familia!”