1 Samuel 24:15 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
El SEÑOR, pues, será juez, y él juzgará entre mí y ti. El vea, y pleitee mi pleito, y me defienda de tu mano.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tras quien há ſalido el Rey de Iſrael? Aquiẽ persigues? A vn perro muerto? à vna pulga?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Contra quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién estás persiguiendo? ¡A un perro muerto! ¡A una pulga!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Contra quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién estás persiguiendo? ¡A un perro muerto! ¡A una pulga!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Contra quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién estás persiguiendo? ¡A un perro muerto! ¡A una pulga!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Contra quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién estás persiguiendo? ¡A un perro muerto! ¡A una pulga!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sea el SEÑOR juez y decida entre tú y yo; que El vea y defienda mi causa y me libre de tu mano.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Jehová, pues, será Juez, y Él juzgará entre tú y yo. Él vea, y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.
Spanish DHH 1996
Por lo tanto, que el Señor decida y juzgue entre nosotros dos. ¡Que sea él quien examine mi causa y me defienda de Su Majestad!"
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El SEÑOR, pues, será juez, y él juzgará entre mí y ti. El vea, y pleitee mi pleito, y me defienda de tu mano.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sea YHVH el juez, y juzgue entre tú y yo; y defienda mi causa y me libre de tu mano.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sea el S eñor*** juez y decida entre usted y yo; que Él vea y defienda mi causa y me libre de su mano».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Que el Señor juzgue entre nosotros y que castigue a cualquiera de los dos que sea culpable. Él es mi abogado y mi defensor, y él me rescatará de tu poder.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por lo tanto, que el Señor juzgue quién de nosotros tiene la razón y que castigue al culpable. ¡Él es mi defensor y me rescatará de su poder!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Que sea el SEÑOR quien juzgue y dicte la sentencia entre nosotros dos! ¡Que examine mi causa, y me defienda y me libre de usted!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Que el SEÑOR sea quien juzgue entre nosotros dos. Que él me ayude y muestre que estoy en lo cierto, y me libre de usted.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El Señor, pues, será juez, y él juzgará entre tú y yo. Que él vea y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.
Spanish RVA 1989
Que Jehovah sea el juez y juzgue entre tú y yo. Que él vea y contienda por mi causa, y me defienda de tu mano.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Que el SEÑOR sea el juez y juzgue entre tú y yo. Que él vea y contienda por mi causa, y me defienda de tu mano.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Que el Señor sea el juez que nos juzgue a los dos! ¡Que vea él mi causa y la defienda, y me defienda de ti!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Jehová pues será juez, y él juzgará entre mí y ti. El vea, y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Tras quién ha salido el rey de Israel? ¿á quién persigues? ¿á un perro muerto? ¿á una pulga?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Jehová, pues, será juez, y él juzgará entre tú y yo. Él vea y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Jehová, pues, será juez, y él juzgará entre tú y yo. Que él vea y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Jehová, pues, será juez, y él juzgará entre tú y yo. El vea y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Que el Señor decida y elija entre tú y yo. Que preste atención a mi caso y lo apoye; que me salve de ti”.