1 Samuel 24:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? El SEÑOR te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tu has moſtrado oy que has hecho conmigo bien, pues no me has muerto, auiendome Iehoua pueſto en tus manos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tú me acabas de demostrar ahora lo bien que te has portado conmigo, pues el Señor me ha puesto en tus manos y tú no me has matado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tú me acabas de demostrar ahora lo bien que te has portado conmigo, pues el Señor me ha puesto en tus manos y tú no me has matado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tú me acabas de demostrar ahora lo bien que te has portado conmigo, pues el Señor me ha puesto en tus manos y tú no me has matado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tú me acabas de demostrar ahora lo bien que te has portado conmigo, pues el Señor me ha puesto en tus manos y tú no me has matado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque si un hombre halla a su enemigo, ¿lo dejará ir sano y salvo? Que el SEÑOR, por tanto, te recompense con bien por lo que has hecho por mí hoy.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? Jehová te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo.
Spanish DHH 1996
En realidad, no hay nadie que, al encontrar a su enemigo, lo deje ir sano y salvo. Por lo tanto, ¡que el Señor te pague con bien lo que hoy has hecho conmigo!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? El SEÑOR te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque ¿qué hombre halla a su enemigo y lo deja ir indemne? ¡YHVH te galardone pues por lo que me has hecho hoy!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque si un hombre halla a su enemigo, ¿lo dejará ir sano y salvo? Que el S eñor***, por tanto, te recompense con bien por lo que has hecho por mí hoy.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Quién otro dejaría escapar a su enemigo cuando lo tiene en su poder? Que el Señor te recompense bien por la bondad que me has mostrado en este día.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Quién otro dejaría ir a su enemigo cuando lo tiene en su poder? Que el Señor te recompense bien por la bondad que hoy me has demostrado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Quién encuentra a su enemigo y le perdona la vida? ¡Que el SEÑOR te recompense por lo bien que me has tratado hoy!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¡No se atrapa una presa para luego dejarla ir! No se paga bien por mal. Que el SEÑOR te premie por ser bueno conmigo el día de hoy.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque ¿quién encuentra a su enemigo y lo deja ir sano y salvo? El Señor te pague con bien lo que en este día has hecho conmigo.
Spanish RVA 1989
Cuando un hombre halla a su enemigo, ¿lo deja ir sano y salvo? ¡Jehovah te recompense con bien por lo que has hecho conmigo este día!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando un hombre halla a su enemigo, ¿lo deja ir sano y salvo? ¡El SEÑOR te recompense con bien por lo que has hecho conmigo este día!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Quién, pudiendo matar a su enemigo, lo deja ir sano y salvo? ¡Que el Señor te bendiga por lo que hoy hiciste conmigo!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque ¿quién hallará á su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? Jehová te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tú has mostrado hoy que has hecho conmigo bien; pues no me has muerto, habiéndome Jehová puesto en tus manos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? Jehová te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque ¿quién encuentra a su enemigo y lo deja ir sano y salvo? Jehová te pague con bien lo que en este día has hecho conmigo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque ¿quién hallará a su enemigo, y lo dejará ir sano y salvo? Jehová te pague con bien por lo que en este día has hecho conmigo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si alguien puede matar a su enemigo, no lo deja ir con vida. Por eso le pido a Dios que te recompense con muchas cosas buenas, por lo bien que hoy me has tratado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque si un hombre agarrara a su enemigo, ¿lo dejaría escapar ileso? ¡Que el Señor te recompense bien por cómo me has tratado hoy!