1 Samuel 27:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y Aquis creía a David, diciendo en sí : El se hace abominable en su pueblo de Israel, y así será siempre mi siervo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Achis creya à Dauid, dixiendo ensi: El ſe haze abominable en ſu pueblo de Iſrael, y anſi ſerá siempre mi sieruo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Aquís se fiaba de David, pensando que estaba enemistado con su pueblo, Israel, y que sería siempre su vasallo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Aquís se fiaba de David, pensando que estaba enemistado con su pueblo, Israel, y que sería siempre su vasallo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Aquís se fiaba de David, pensando que estaba enemistado con su pueblo, Israel, y que sería siempre su vasallo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Aquís se fiaba de David, pensando que estaba enemistado con su pueblo, Israel, y que sería siempre su vasallo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Aquis confiaba en David diciendo: En verdad que se ha hecho odioso a su pueblo Israel y será mi servidor para siempre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Aquís creía a David, diciendo así: Él ha hecho que su pueblo de Israel le aborrezca; por tanto será mi siervo para siempre.
Spanish DHH 1996
Y Aquís confiaba en David, y pensaba: “David se está volviendo odioso a Israel, y así será siempre mi servidor.” --
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y Aquis creía a David, diciendo en sí: El se hace abominable en su pueblo de Israel, y así será siempre mi esclavo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aquís cobró confianza en David, pues se decía: Se ha hecho aborrecible a su pueblo, a Israel, por lo cual será siempre mi siervo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Aquis confiaba en David y se decía: «En verdad que se ha hecho odioso a su pueblo Israel y será mi servidor para siempre».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Aquis creía lo que David le decía, y pensaba que el pueblo de Israel debía odiarlo bastante ya. «Ahora tendrá que quedarse aquí y servirme para siempre», pensaba el rey.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aquis le creía a David y pensaba: «A estas alturas el pueblo de Israel lo debe odiar amargamente. ¡Ahora tendrá que quedarse aquí y servirme para siempre!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aquis, por su parte, confiaba en David y se decía: «David se está haciendo odioso a los israelitas, su propia gente. Sin duda me servirá para siempre.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Aquis empezó a confiar en David, y se decía a sí mismo: «Ahora el mismo pueblo de David lo odia. Todo Israel lo odia, y ahora David siempre me servirá a mí».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero Aquis confiaba en David, pues pensaba: «Él se ha hecho odioso a su pueblo Israel, y será mi siervo para siempre».
Spanish RVA 1989
Aquis creía a David y pensaba: "El ha llegado a hacerse odioso a su pueblo Israel, de modo que será mi siervo para siempre."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aquis creía a David y pensaba: “Él ha llegado a hacerse odioso a su pueblo Israel, de modo que será mi siervo para siempre”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y Aquis confiaba en lo que hacía David, y pensaba: «David se ha hecho odioso al pueblo de Israel, así que siempre estará a mi servicio.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Achîs creía á David, diciendo así: El se hace abominable en su pueblo de Israel, y será siempre mi siervo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Achîs creía á David, diciendo así: El se hace abominable en su pueblo de Israel, y será siempre mi siervo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y Aquis creía a David, y decía: Él se ha hecho abominable a su pueblo de Israel, y será siempre mi siervo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero Aquis confiaba en David, pues pensaba: «Él se ha hecho odioso a su pueblo Israel, y será mi siervo para siempre.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y Aquis creía a David, y decía: El se ha hecho abominable a su pueblo de Israel, y será siempre mi siervo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por eso Aquís confiaba mucho en David, ya que pensaba: «Con lo que David hace, los israelitas deben odiarlo mucho. Así que tendrá que vivir siempre en mi tierra, y se quedará a mi servicio».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aquis confió en David y pensaba: “Se ha hecho tan ofensivo para su pueblo, los israelitas, que tendrá que servirme para siempre”.