1 Samuel 3:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló el SEÑOR ? Te ruego que no me la encubras. Así te haga Dios y así te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el le dixo: Que es la palabra que te habló? Ruego te que no me la encubras. Ansi te haga Dios, y anſi te añida, ſi me encubrieres palabra de todo loque habló contigo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Elí le preguntó: — ¿Qué te ha dicho? No me lo ocultes. Que Dios te castigue si me ocultas una sola palabra de lo que te ha dicho.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Elí le preguntó: —¿Qué te ha dicho? No me lo ocultes. Que Dios te castigue si me ocultas una sola palabra de lo que te ha dicho.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Elí le preguntó: —¿Qué te ha dicho? No me lo ocultes. Que Dios te castigue si me ocultas una sola palabra de lo que te ha dicho.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Elí le preguntó: — ¿Qué te ha dicho? No me lo ocultes. Que Dios te castigue si me ocultas una sola palabra de lo que te ha dicho.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Elí dijo: ¿Cuál es la palabra que el SEÑOR te habló? Te ruego que no me la ocultes. Así te haga Dios, y aún más, si me ocultas algo de todas las palabras que te habló.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló Jehová? Te ruego que no me la encubras; así te haga Dios y aun te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish DHH 1996
Elí le preguntó: –¿Qué es lo que te ha dicho el Señor? Te ruego que no me ocultes nada. ¡Que Dios te castigue con dureza si me ocultas algo de todo lo que te ha dicho!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló el SEÑOR? Te ruego que no me la encubras. Así te haga Dios y así te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y dijo: ¿Qué es lo que te ha dicho? Te ruego que no me lo ocultes. Así te haga ’Elohim y aún te añada, si me ocultas alguna palabra de todas las que te ha hablado.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Elí dijo: «¿Cuál es la palabra que el S eñor te habló? Te ruego que no me la ocultes. Así te haga Dios, y aún más, si me ocultas algo de todas las palabras que Él te habló».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Qué te dijo el Señor? —le preguntó—. Dímelo todo y que Dios te castigue si me escondes algo de lo que te dijo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¿Qué te dijo el Señor? Dímelo todo. ¡Y que el Señor te castigue, y aun te mate, si me ocultas algo!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—¿Qué fue lo que te dijo el SEÑOR? —le preguntó Elí—. Te pido que no me lo ocultes. ¡Que Dios te castigue sin piedad, si me ocultas una sola palabra de todo lo que te ha dicho!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
—¿Qué mensaje recibiste? —le preguntó—. No me ocultes nada porque si lo haces, Dios te castigará.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Elí dijo: —¿Qué te ha dicho? Te ruego que no me lo ocultes. Traiga Dios sobre ti el peor de los castigos, si me ocultas una palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish RVA 1989
El le preguntó: —¿Qué es lo que te ha hablado? Por favor, no me lo encubras. Así te haga Dios y aun te añada, si me encubres una palabra de todo lo que ha hablado contigo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él le preguntó: —¿Qué es lo que te ha hablado? Por favor, no me lo encubras. Así te haga Dios y aun te añada, si me encubres una palabra de todo lo que ha hablado contigo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y Elí dijo: «¿Qué fue lo que el Señor te dijo? Te ruego que no me ocultes nada. Que Dios te castigue, y aún más, si me ocultas lo que Dios te dijo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló Jehová?; ruégote que no me la encubras: así te haga Dios y así te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló Jehová?; ruégote que no me la encubras: así te haga Dios y así te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y Elí dijo: ¿Qué es la palabra que te habló? Te ruego que no me la encubras; así te haga Dios y aun te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Elí dijo: —¿Qué te ha dicho? Te ruego que no me lo ocultes. Traiga Dios sobre ti el peor de los castigos, si me ocultas una palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y Elí dijo: ¿Qué es la palabra que te habló? Te ruego que no me la encubras; así te haga Dios y aun te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y Elí le preguntó: —¿Qué te dijo Dios? Cuéntamelo todo. Que Dios te castigue si no me lo dices.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Qué te ha dicho?” preguntó Elí. “No me lo ocultes. Que Dios te castigue muy severamente si me ocultas algo de lo que te dijo”.