1 Samuel 30:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Tomó también David todas las ovejas y ganados mayores; y trayéndolo todo delante, decían: Esta es la presa de David.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tomó tambien Dauid todas las ouejas, y ganados mayores: y trayãlo todo delante, y dezian: Esta es la presa de Dauid.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
También se apoderó David de todos los rebaños de ovejas y vacas. Los que iban delante conduciendo aquel rebaño decían: — Este es el botín de David.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
También se apoderó David de todos los rebaños de ovejas y vacas. Los que iban delante conduciendo aquel rebaño decían: —Este es el botín de David.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
También se apoderó David de todos los rebaños de ovejas y vacas. Los que iban delante conduciendo aquel rebaño decían: —Este es el botín de David.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
También se apoderó David de todos los rebaños de ovejas y vacas. Los que iban delante conduciendo aquel rebaño decían: — Este es el botín de David.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
David tomó también todas las ovejas y el ganado de los amalecitas, llevándolos delante de los otros ganados, y decían: Este es el botín de David.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tomó también David todas las ovejas y ganados mayores; y trayéndolo todo delante, decían: Éste es el botín de David.
Spanish DHH 1996
También se apoderó David de todas sus ovejas y vacas, y los que arreaban el ganado decían que aquello era el botín ganado por David.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tomó también David todas las ovejas y las vacas con los otros animales; y trayéndolo todo delante, decían: Esta es la presa de David.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Además David se apoderó de todos los rebaños y las vacadas, los cuales llevaron delante del ganado recobrado, y decían: ¡Este es el botín de David!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
David tomó también todas las ovejas y el ganado de los amalecitas, llevándolos delante de los otros ganados, y decían: «Este es el botín de David».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los soldados reunieron todos los rebaños de ovejas y el ganado vacuno y lo condujeron delante de ellos. ―Todo esto te pertenece; es tu recompensa —le dijeron a David.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
También recuperó los rebaños y las manadas, y sus hombres los arrearon delante de los demás animales. «¡Este botín le pertenece a David!», dijeron.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
David también se apoderó de todas las ovejas y del ganado. La gente llevaba todo al frente y pregonaba: «¡Éste es el botín de David!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
David se apoderó de las ovejas y el ganado. La gente llevaba todo al frente y decía: «¡Este es el botín de David!»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tomó también David todas las ovejas y el ganado mayor. Los que iban delante y conducían aquel tropel decían: —Este es el botín de David.
Spanish RVA 1989
David tomó también todas las ovejas y las vacas. Y llevándolas delante del otro ganado, decían: —¡Este es el botín de David!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
David tomó también todas las ovejas y las vacas. Y llevándolas delante del otro ganado, decían: —¡Este es el botín de David!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
También se apoderó de las ovejas y del ganado mayor, y como lo iba arriando, todos decían que era el botín de David.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tomó también David todas las ovejas y ganados mayores; y trayéndolo todo delante, decían: Esta es la presa de David.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tomó también David todas las ovejas y ganados mayores; y trayéndolo todo delante, decían: Esta es la presa de David.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tomó también David todas las ovejas y el ganado mayor; y trayéndolo todo delante, decían: Este es el botín de David.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tomó también David todas las ovejas y el ganado mayor. Los que iban delante conduciendo aquel tropel decían: «Este es el botín de David.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tomó también David todas las ovejas y el ganado mayor; y trayéndolo todo delante, decían: Este es el botín de David.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Además, David recobró todas las vacas y ovejas. Y los que iban guiando el ganado decían: «Esta es la parte que le toca a David».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
También recuperó todos los rebaños y manadas. Sus hombres los llevaron por delante del resto del ganado, gritando: “¡Este es el botín de David!”.