1 Samuel 9:11 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y quando subian por la cuesta de la ciudad, hallaron vnas moças que falian por agua, à las quales dixerõ: Está eneste lugar el Veyente?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando subían la cuesta de la aldea, encontraron a unas muchachas que iban en busca de agua y les preguntaron: — ¿Está aquí el vidente?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando subían la cuesta de la aldea, encontraron a unas muchachas que iban en busca de agua y les preguntaron: —¿Está aquí el vidente?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando subían la cuesta de la aldea, encontraron a unas muchachas que iban en busca de agua y les preguntaron: —¿Está aquí el vidente?*
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando subían la cuesta de la aldea, encontraron a unas muchachas que iban en busca de agua y les preguntaron: — ¿Está aquí el vidente?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Según subían por la cuesta de la ciudad, se encontraron con unas muchachas que salían a sacar agua y les dijeron: ¿Está aquí el vidente?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
Spanish DHH 1996
Cuando subían la cuesta en dirección a la ciudad, se encontraron con unas muchachas que iban a sacar agua, y les preguntaron: –¿Es aquí donde podemos encontrar al vidente?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Subiendo ellos por la cuesta de la ciudad, hallaron unas jóvenes que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está por aquí el vidente?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Según subían por la cuesta de la ciudad, se encontraron con unas muchachas que salían a sacar agua y les preguntaron: «¿Está aquí el vidente?».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Al ir subiendo la colina hacia la ciudad, se encontraron con unas jóvenes que salían a sacar agua. Entonces Saúl y su siervo les preguntaron: —¿Se encuentra por aquí el vidente?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Subían por la cuesta de la ciudad cuando se encontraron con unas jóvenes que iban a sacar agua. Les preguntaron: —¿Se encuentra por aquí el vidente?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al ir subiendo la colina, Saúl y el siervo se encontraron a unas jóvenes que iban a sacar agua, y les preguntaron a ellas: —¿Se encuentra por aquí el vidente?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas jóvenes que salían por agua, a las que dijeron: —¿Está en este lugar el vidente?
Spanish RVA 1989
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, se encontraron con unas jóvenes que salían a sacar agua. A éstas les preguntaron: —¿Está el vidente en este lugar?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, se encontraron con unas jóvenes que salían a sacar agua. A estas les preguntaron: —¿Está el vidente en este lugar?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando subían por la cuesta de la ciudad, se encontraron con unas jóvenes que salían por agua, y les preguntaron: «¿Vive aquí el vidente?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas mozas que salían por agua, á las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas mozas que salían por agua, á las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas jóvenes que salían por agua, a las cuales dijeron: —¿Está en este lugar el vidente?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas doncellas que salían por agua, a las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Saúl y su sirviente empezaron a subir al cerro para llegar a donde estaba el vidente. Cuando se acercaron al pueblo, se encontraron con unas muchachas que iban a sacar agua del pozo y les preguntaron: —¿Es aquí donde vive el vidente?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mientras subían la colina hacia el pueblo, se encontraron con unas jóvenes que salían a sacar agua y les preguntaron: “¿Está el vidente aquí?”