1 Samuel 9:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y descendiendo ellos al límite de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Di al criado que vaya delante, (y se adelantó el criado ); mas espera tú un poco para que te declare palabra de Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y decẽdiendo ellos àl cabo de la ciudad, dixo Samuel à Saul: Di àl moço que vaya delante. Y el moço paſſó delante. Y tu eſpera vn poco paraque yo te decláre palabra de Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando bajaban por las afueras de la aldea, Samuel dijo a Saúl: — Di a tu criado que nos adelante. Y tú espera un momento, que tengo que comunicarte la palabra de Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando bajaban por las afueras de la aldea, Samuel dijo a Saúl: —Di a tu criado que nos adelante. Y tú espera un momento, que tengo que comunicarte la palabra de Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando bajaban por las afueras de la aldea, Samuel dijo a Saúl: —Di a tu criado que nos adelante. Y tú espera un momento, que tengo que comunicarte la palabra de Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando bajaban por las afueras de la aldea, Samuel dijo a Saúl: — Di a tu criado que nos adelante. Y tú espera un momento, que tengo que comunicarte la palabra de Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mientras descendían a las afueras de la ciudad, Samuel dijo a Saúl: Di al criado que pase delante de nosotros y siga, pero tú quédate para que yo te declare la palabra de Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y descendiendo ellos al límite de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Di al criado que vaya delante (y se adelantó el criado), mas espera tú un poco para que te declare la palabra de Dios.
Spanish DHH 1996
y cuando bajaban hacia las afueras de la ciudad, Samuel dijo a Saúl: –Manda al criado que se adelante, y tú espera un poco, que tengo que comunicarte lo que Dios me ha dicho. --
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y descendiendo ellos al límite de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Di al criado que vaya delante, (y se adelantó el criado); mas espera tú un poco para que te declare palabra de Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y cuando bajaban al extremo de la ciudad, Samuel le dijo a Saúl: Dile al muchacho que pase delante de nosotros (y él pasó delante), pero tú espera un poco, para que te haga oír palabra de Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Mientras descendían a las afueras de la ciudad, Samuel dijo a Saúl: «Dile al criado que pase delante de nosotros y siga, pero tú quédate para que yo te declare la palabra de Dios».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando llegaron a las murallas, Samuel le dijo a Saúl que enviara adelante a su criado. Entonces le dijo: ―He recibido un mensaje del Señor especialmente dirigido a ti.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando llegaron a las afueras de la ciudad, Samuel le dijo a Saúl que mandara a su siervo que se adelantara. Después de que el siervo se fue, Samuel dijo: «Quédate aquí, porque he recibido un mensaje especial para ti de parte de Dios».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Mientras se dirigían a las afueras de la ciudad, Samuel le dijo a Saúl: —Dile al criado que se adelante, pero tú quédate un momento, que te voy a dar un mensaje de parte de Dios. El criado se adelantó.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Mientras Saúl caminaba con su siervo y con Samuel cerca de los límites del pueblo, Samuel le dijo: —Dile a tu siervo que se adelante porque tengo que darte un mensaje de parte de Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Habían descendido al extremo de la ciudad, cuando Samuel dijo a Saúl: —Di al criado que se adelante, pero espera tú un poco para que te declare la palabra de Dios. Y el criado se adelantó.
Spanish RVA 1989
Descendieron al extremo de la ciudad, y Samuel dijo a Saúl: —Dile al criado que se nos adelante, pero tú espera un poco para que te declare la palabra de Dios. Y el criado se adelantó.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Descendieron al extremo de la ciudad, y Samuel dijo a Saúl: —Dile al criado que se nos adelante, pero tú espera un poco para que te declare la palabra de Dios. Y el criado se adelantó.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y cuando se dirigían al otro lado de la ciudad, Samuel le pidió a Saúl que ordenara al criado adelantarse. El criado se adelantó, y entonces Samuel le dijo a Saúl: «Tengo un mensaje de Dios para ti.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y descendiendo ellos al cabo de la ciudad, dijo Samuel á Saúl: Di al mozo que vaya delante, (y adelantóse el mozo); mas espera tú un poco para que te declare palabra de Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y descendiendo ellos al cabo de la ciudad, dijo Samuel á Saúl: Di al mozo que vaya delante, (y adelantóse el mozo); mas espera tú un poco para que te declare palabra de Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y descendiendo ellos al extremo de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Di al criado que se adelante (y se adelantó el criado), mas espera tú un poco para que te declare la palabra de Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Habían descendido al extremo de la ciudad, cuando Samuel dijo a Saúl: —Di al criado que se adelante —y se adelantó el criado—, pero espera tú un poco para que te declare la palabra de Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y descendiendo ellos al extremo de la ciudad, dijo Samuel a Saúl: Dí al criado que se adelante (y se adelantó el criado), mas espera tú un poco para que te declare la palabra de Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Samuel le dijo a Saúl: «Dile a tu sirviente que se adelante, pues tengo que darte un mensaje de parte de Dios».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando se acercaban a las afueras de la ciudad, Samuel le dijo a Saúl: “Dile a tu siervo que se vaya adelante, antes que nosotros. Cuando se haya ido, quédate aquí un rato, porque tengo un mensaje de Dios para ti”. Así que el criado se adelantó.