1 Thessalonians 2:16 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
prohibiéndonos hablar a los gentiles, a fin de que se salven, para llenar la medida de sus pecados siempre, porque la ira (de Dios) los ha alcanzado hasta el extremo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Defendiendonos que no hablemos à las Gẽtes para que ſe saluen: para que hinchã la medida de ſus peccados siempre: porque la yra [de Dios] los ha alcãçado haſta el cabo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
al impedirnos predicar a los paganos a fin de que se salven. Están así llenando permanentemente la medida de sus pecados; pero el castigo de Dios se ha abatido sobre ellos de forma definitiva.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
al impedirnos predicar a los paganos a fin de que se salven. Están así llenando permanentemente la medida de sus pecados; pero el castigo de Dios se ha abatido sobre ellos de forma definitiva.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
al impedirnos predicar a los paganos a fin de que se salven. Están así llenando permanentemente la medida de sus pecados; pero el castigo de Dios se ha abatido sobre ellos de forma definitiva.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
al impedirnos predicar a los paganos a fin de que se salven. Están así llenando permanentemente la medida de sus pecados; pero el castigo de Dios se ha abatido sobre ellos de forma definitiva.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
impidiéndonos hablar a los gentiles para que se salven, con el resultado de que siempre llenan la medida de sus pecados. Pero la ira ha venido sobre ellos hasta el extremo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
impidiéndonos hablar a los gentiles para que éstos sean salvos; colmando siempre la medida de sus pecados, pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
Spanish DHH 1996
pues cuando queremos hablar a los que no son judíos, para que también se salven, nos lo impiden. De esta manera han llenado la medida de sus pecados. Pero ahora, por fin, el terrible castigo de Dios ha venido sobre ellos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
prohibiéndonos hablar a los gentiles, a fin de que se salven, para llenar la medida de sus pecados siempre, porque la ira (de Dios) los ha alcanzado hasta el extremo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
prohibiéndonos hablar a los gentiles para que sean salvos, de manera que siempre colman la medida de sus pecados, hasta que les sobrevino la ira hasta el extremo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
impidiéndonos hablar a los gentiles para que se salven, con el resultado de que siempre llenan la medida de sus pecados. Pero la ira de Dios ha venido sobre ellos hasta el extremo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
pues tratan de que nosotros no anunciemos el mensaje de salvación a los que no son judíos. Así llegan siempre al colmo de su pecado. Pero Dios los castigará duramente.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
impidiéndonos hablarles a los gentiles para que sean salvos, para llenar la medida de sus pecados siempre. Y vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
al tratar de impedir que prediquemos la Buena Noticia de salvación a los gentiles. Cuando hacen esto siguen amontonando sus pecados, pero la ira de Dios por fin los ha alcanzado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
pues procuran impedir que prediquemos a los gentiles para que sean salvos. Así en todo lo que hacen llegan al colmo de su pecado. Pero el castigo de Dios vendrá sobre ellos con toda severidad.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
pues quieren impedir que prediquemos a los no judíos para que sean salvos. Pero con eso solo logran acumular más pecado. El castigo de Dios será muy duro sobre ellos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nosotros tratamos de enseñar el mensaje de Dios a los que no son judíos para que se salven, pero los judíos no nos han dejado anunciar esas enseñanzas. Por eso están añadiendo cada vez más pecados a los que ya tienen, pero la terrible ira de Dios se ha descargado contra ellos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
impidiéndonos a nosotros hablar a los gentiles para que se salven. De esta manera siempre llenan al límite la medida de sus pecados, pero la ira de Dios los ha alcanzado definitivamente.
Spanish RVA 1989
prohibiéndonos hablar a los gentiles a fin de que sean salvos. Así colman siempre la medida de sus pecados. ¡Pero la ira de Dios viene sobre ellos hasta el extremo!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
prohibiéndonos hablar a los gentiles a fin de que sean salvos. Así colman siempre la medida de sus pecados. ¡Pero la ira de Dios viene sobre ellos hasta el extremo!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y a nosotros nos impiden predicar a los no judíos para que se salven. Con esto llegan al colmo de sus pecados, y se hacen acreedores a la ira más extrema.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Prohibiéndonos hablar á los Gentiles, á fin de que se salven, para henchir la medida de sus pecados siempre: pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Prohibiéndonos hablar a los Gentiles, á fin de que se salven, para henchir la medida de sus pecados siempre: pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
impidiéndonos hablar a los gentiles para que estos se salven; así colman ellos siempre la medida de sus pecados, pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
impidiéndonos hablar a los gentiles para que estos se salven. De esta manera colman siempre la medida de sus pecados, pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Prohibiéndonos hablar á los Gentiles, á fin de que se salven, para henchir [la medida de] sus pecados siempre: pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
impidiéndonos hablar a los gentiles para que éstos se salven; así colman ellos siempre la medida de sus pecados, pues vino sobre ellos la ira hasta el extremo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y a nosotros no nos dejan anunciar el mensaje de salvación a los que no son judíos. Así añaden más pecados a los que ya han cometido. Pero al final Dios los castigará terriblemente.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
tratando de detener nuestra predicación a las otras naciones para impedir que se salven. Ellos siempre están pecando hasta el máximo nivel, pero para ellos ha llegado el juicio con todo su peso.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
tratando de detener nuestra predicación a las otras naciones para impedir que se salven. Ellos siempre están pecando hasta el máximo nivel, pero para ellos ha llegado el juicio con todo su peso.