1 Thessalonians 2:6 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
ni buscamos de los hombres gloria, ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ni buscando de los hombres gloria, ni de vosotros ni de otros, aunque podiamos serhos carga, como apoſtoles del Chriſto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Como tampoco hemos buscado glorias humanas, ni de ustedes ni de nadie.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Como tampoco hemos buscado glorias humanas, ni de vosotros ni de nadie.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Como tampoco hemos buscado glorias humanas, ni de ustedes ni de nadie.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Como tampoco hemos buscado glorias humanas, ni de vosotros ni de nadie.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
ni buscando gloria de los hombres, ni de vosotros ni de otros, aunque como apóstoles de Cristo hubiéramos podido imponer nuestra autoridad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
ni buscamos gloria de los hombres, ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
Spanish DHH 1996
Nunca hemos buscado honores de nadie: ni de vosotros ni de los demás.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
ni buscamos de los hombres gloria, ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
ni buscamos gloria de hombres; ni de vosotros ni de otros,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tampoco buscamos gloria de los hombres, ni de ustedes ni de otros, aunque como apóstoles de Cristo hubiéramos podido imponer nuestra autoridad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Nunca hemos buscado que nos rindan honores, ni ustedes ni nadie.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
ni buscamos gloria de los hombres, ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles del Mesías.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En cuanto a elogios humanos, nunca los hemos buscado ni de ustedes ni de nadie.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tampoco hemos buscado honores de nadie; ni de ustedes ni de otros.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Tampoco hemos buscado que nos traten como a gente importante. No buscamos eso de ustedes ni de otros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No buscamos ningún reconocimiento de ustedes ni de nadie.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tampoco buscamos honores humanos, ni de vosotros ni de nadie. Y aunque podíamos habernos presentado con la autoridad propia de apóstoles de Cristo,
Spanish RVA 1989
Tampoco buscamos gloria de parte de los hombres, ni de vosotros, ni de otros; aunque podríamos haberos sido carga como apóstoles de Cristo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tampoco buscamos gloria de parte de los hombres, ni de ustedes ni de otros; aunque podríamos haberles sido carga como apóstoles de Cristo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tampoco hemos buscado recibir honores de ustedes, ni de otros ni de nadie, aun cuando como apóstoles de Cristo podríamos haberles pedido que nos ayudaran.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ni buscamos de los hombres gloria, ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ni buscamos de los hombres gloria, ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
ni buscamos gloria de los hombres; ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tampoco buscamos gloria de los hombres, ni de vosotros ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Ni buscamos de los hombres gloria, ni de vosotros, ni de otros: aunque podiamos seros carga, como apóstoles de Cristo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
ni buscamos gloria de los hombres; ni de vosotros, ni de otros, aunque podíamos seros carga como apóstoles de Cristo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nunca hemos querido que ustedes, o que otras personas, nos traten como a gente importante.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Nuestra intención no era ganar la alabanza de nadie, ni la de ustedes, ni la de los demás. Nos hubiéramos convertido en un “carga” para ustedes como mensajeros de Cristo;
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Nuestra intención no era ganar la alabanza de nadie, ni la de ustedes, ni la de los demás. Nos hubiéramos convertido en un “carga” para ustedes como mensajeros de Cristo;