1 Thessalonians 3:10 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Orando de noche y de dia cõ grãde instancia, que veamosvuestro rostro, y que cumplamos lo que falta à vuestra fe?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Insistentemente, de día y de noche, pedimos a Dios que nos conceda verlos personalmente para corregir las deficiencias de la fe de ustedes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Insistentemente, de día y de noche, pedimos a Dios que nos conceda veros personalmente para corregir las deficiencias de vuestra fe.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Insistentemente, de día y de noche, pedimos a Dios que nos conceda verlos personalmente para corregir las deficiencias de la fe de ustedes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Insistentemente, de día y de noche, pedimos a Dios que nos conceda veros personalmente para corregir las deficiencias de vuestra fe.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver vuestro rostro y que completemos lo que falta a vuestra fe?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
orando de noche y de día con gran solicitud, que veamos vuestro rostro, y que completemos lo que falta a vuestra fe?
Spanish DHH 1996
Día y noche suplicamos a Dios que nos permita veros personalmente y completar lo que todavía falta de vuestra fe.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
noche y día rogando vehementemente que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falta a vuestra fe?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver el rostro de ustedes y que completemos lo que falta a su fe?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Día y noche le suplicamos que nos permita volver a verlos para completar lo que le falta a su fe.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
orando de noche y de día con la mayor insistencia, para que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falta a vuestra fe?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Día y noche oramos con fervor por ustedes, pidiéndole a Dios que nos permita volver a verlos y completar lo que falte en su fe.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Día y noche le suplicamos que nos permita verlos de nuevo para suplir lo que le falta a su fe.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Día y noche oramos a Dios rogándole que nos permita verlos de nuevo para ayudarlos a seguir creyendo de manera más completa.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Seguimos orando mucho por ustedes día y noche. Oramos para que podamos estar de nuevo allí con ustedes y darles todo lo que necesitan para mantener muy fuerte su fe.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Noche y día oramos con gran insistencia, para que nos podamos ver y completar lo que falta a vuestra fe.
Spanish RVA 1989
De día y de noche imploramos con mucha instancia, a fin de veros personalmente y completar lo que falta de vuestra fe.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De día y de noche imploramos con mucha instancia, a fin de verlos personalmente y completar lo que falta de su fe.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
De día y de noche, no hay un solo momento en que no oremos para que podamos volver a verlos, y así podamos completar lo que falte a la fe de ustedes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
orando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falte a vuestra fe?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
orando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro y completemos lo que falte a vuestra fe?
Spanish Reina Valera NT 1858
Orando de noche y de dia con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fé?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
orando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro, y completemos lo que falte a vuestra fe?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Día y noche rogamos a Dios que nos permita verlos personalmente, para ayudarlos a confiar completamente en él.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Día y noche oramos de corazón, esperando verlos nuevamente cara a cara, y ayudarlos a seguir desarrollando su fe en Dios.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Día y noche oramos de corazón, esperando verlos nuevamente cara a cara, y ayudarlos a seguir desarrollando su fe en Dios.