1 Thessalonians 3:11 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesús, el Cristo, encamine nuestro viaje a vosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Iesus el Chriſto encamîne nuestro viaje à vosotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Que Dios, nuestro Padre, y Jesús, nuestro Señor, nos encaminen felizmente hasta ustedes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Que Dios, nuestro Padre, y Jesús, nuestro Señor, nos encaminen felizmente hasta vosotros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Que Dios, nuestro Padre, y Jesús, nuestro Señor, nos encaminen felizmente hasta ustedes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Que Dios, nuestro Padre, y Jesús, nuestro Señor, nos encaminen felizmente hasta vosotros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ahora, pues, que el mismo Dios y Padre nuestro, y Jesús nuestro Señor, dirijan nuestro camino a vosotros;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.
Spanish DHH 1996
Deseamos que Dios mismo, que es nuestro Padre, y nuestro Señor Jesús, nos ayuden para que podamos ir a visitaros.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro, Jesús el Cristo, encamine nuestro viaje a vosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesús, dirija nuestro camino a vosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ahora, pues, que el mismo Dios y Padre nuestro, y Jesús nuestro Señor, dirijan nuestro camino a ustedes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Le rogamos a Dios nuestro Padre, y a nuestro Señor Jesús, que preparen nuestro camino para poder ir a verlos.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Que el mismo Dios, pues, y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesús Mesías, dirija nuestro camino a vosotros;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Que Dios nuestro Padre y nuestro Señor Jesús nos lleven muy pronto a verlos a ustedes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Que el Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesús, nos preparen el camino para ir a verlos.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Le pido al Dios y Padre nuestro, y a nuestro Señor Jesús, que nos dé la oportunidad de ir a verlos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ahora pedimos que Dios nuestro Padre y nuestro Señor Jesucristo preparen el camino para que podamos llegar hasta ustedes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Que el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.
Spanish RVA 1989
¡Que el mismo Dios y Padre nuestro, con nuestro Señor Jesús, nos abra camino hacia vosotros!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Que el mismo Dios y Padre nuestro, con nuestro Señor Jesús, nos abra camino hacia ustedes!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Que nuestro Dios y Padre, y nuestro Señor Jesucristo, dirijan nuestro camino hacia ustedes,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesucristo, encamine nuestro viaje á vosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesucristo, encamine nuestro viaje á vosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesu-Cristo, encamine nuestro viaje á vosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pedimos a Dios nuestro Padre, y a nuestro Señor Jesús, que nos den la oportunidad de ir a visitarlos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Quiera nuestro Padre y nuestro Señor Jesús permitir que podamos ir a verlos pronto.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Quiera nuestro Padre y nuestro Señor Jesús permitir que podamos ir a verlos pronto.