1 Thessalonians 5:11 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Por lo cual, consolaos y edificaos los unos a los otros, así como lo hacéis.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por loqual cõsola hos los vnos à los otros: y edificahos los vnos à los otros, an ſi como lo hazeys.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por tanto, dense ánimo mutuamente y ayúdense unos a otros como ya lo hacen.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por tanto, alentaos mutuamente y ayudaos unos a otros como ya lo hacéis.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por tanto, dense ánimo mutuamente y ayúdense unos a otros como ya lo hacen.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por tanto, alentaos mutuamente y ayudaos unos a otros como ya lo hacéis.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por tanto, alentaos los unos a los otros, y edificaos el uno al otro, tal como lo estáis haciendo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por lo cual, consolaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis.
Spanish DHH 1996
Por eso, animaos y fortaleceos unos a otros, como ya lo estáis haciendo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Por lo cual, consolaos y edificaos los unos a los otros, así como lo hacéis.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por lo cual, exhortaos los unos a los otros, y edificaos el uno al otro, tal como también hacéis.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por tanto, confórtense los unos a los otros, y edifíquense el uno al otro, tal como lo están haciendo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Así que anímense y ayúdense unos a otros a crecer, como ya lo están haciendo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Por tanto, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que aliéntense y edifíquense unos a otros, tal como ya lo hacen.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso, anímense y edifíquense unos a otros, tal como lo vienen haciendo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por eso, anímense y ayúdense unos a otros a fortalecer su fe, tal como lo vienen haciendo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por eso, anímense y fortalézcanse unos a otros, así como lo están haciendo ahora.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por lo cual, animaos unos a otros y edificaos unos a otros, tal como ya lo estáis haciendo.
Spanish RVA 1989
Por lo cual, animaos los unos a los otros y edificaos los unos a los otros, así como ya lo hacéis.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por lo cual, anímense los unos a los otros y edifíquense los unos a los otros, así como ya lo hacen.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por lo tanto, anímense y edifíquense unos a otros, como en efecto ya lo hacen.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por lo cual, animaos unos a otros y edificaos unos a otros, así como lo estáis haciendo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Por lo cual consoláos los unos á los otros; y edificáos los unos á los otros, así como lo haceis.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por eso, anímense los unos a los otros, y ayúdense a fortalecer su vida cristiana, como ya lo están haciendo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que anímense y fortalézcanse unos a otros, como lo han venido haciendo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Así que anímense y fortalézcanse unos a otros, como lo han venido haciendo.