1 Timothy 5:6 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta en vida.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque la que biue en delicias, biuiendo eſtá muerta.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En cambio, la de conducta licenciosa, aunque parezca viva, está muerta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En cambio, la de conducta licenciosa, aunque parezca viva, está muerta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En cambio, la de conducta licenciosa, aunque parezca viva, está muerta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En cambio, la de conducta licenciosa, aunque parezca viva, está muerta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mas la que se entrega a los placeres desenfrenados, aun viviendo, está muerta.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas la que vive en placeres, viviendo está muerta.
Spanish DHH 1996
Pero la viuda que se entrega al placer, está muerta en vida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta en vida.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero la que se entrega a los placeres desenfrenados, aun viviendo, está muerta.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero la viuda que se entrega al placer, ya está muerta en vida.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero la que vive en placeres, viviendo está muerta.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero la viuda que solamente vive para el placer está espiritualmente muerta en vida.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En cambio, la viuda que se entrega al placer ya está muerta en vida.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
En cambio, la viuda que solo piensa en el placer ya está muerta en vida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero la viuda que se dedica al placer es como si estuviera muerta en vida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En cambio, la que se entrega a los placeres está muerta en vida.
Spanish RVA 1989
pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pero la que se entrega a los placeres, está muerta en vida.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.
Spanish Reina Valera NT 1858
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero la viuda que solo piensa en divertirse está muerta en vida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero una viuda que solo se concentra en agradarse a sí misma, ya está muerta, aunque esté viva físicamente.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero una viuda que solo se concentra en agradarse a sí misma, ya está muerta, aunque esté viva físicamente.