2 Chronicles 20:36 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
e hizo con él compañía para aparejar navíos que fuesen a Tarsis; y construyeron los navíos en Ezión-geber.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y hizo con el compañia para aparejar nauios, que fueſſen à Tharsis. Y hizieron nauios en Asion-gaber.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se asociaron para construir naves con destino a Tarsis, y las construyeron en Esionguéber.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se asociaron para construir naves con destino a Tarsis, y las construyeron en Esionguéber.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se asociaron para construir naves con destino a Tarsis, y las construyeron en Esionguéber.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se asociaron para construir naves con destino a Tarsis, y las construyeron en Esionguéber.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y se alió con él para hacer naves que fueran a Tarsis, y construyeron las naves en Ezión-geber.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
E hizo con él compañía para construir navíos que fuesen a Tarsis; y construyeron los navíos en Ezión-geber.
Spanish DHH 1996
Se hizo su socio para construir barcos para ir a Tarsis, y los construyeron en Esión-guéber.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
se juntó con él para aparejar navíos que fueran a Tarsis; y construyeron los navíos en Ezión-geber.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y se alió con él para construir navíos para ir a Tarsis; y construyeron las naves en Ezión-geber.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y se alió con él para hacer naves que fueran a Tarsis, y construyeron las naves en Ezión Geber.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
para construir barcos en Ezión Guéber, para ir a Tarsis.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Juntos construyeron una flota de barcos mercantes en el puerto de Ezión-geber.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
para construir una flota mercante que iría a Tarsis. Los barcos los hacían en Ezión Guéber.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
para hacer una flotilla de barcos que iría a Tarsis. Los barcos los hicieron en Ezión Guéber.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y se asoció a él para construir naves que fueran a Tarsis; y construyeron las naves en Ezión-geber.
Spanish RVA 1989
Josafat lo hizo su socio para hacer barcos que fueran a Tarsis, y construyeron barcos en Ezión-geber.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Josafat lo hizo su socio para hacer barcos que fueran a Tarsis, y construyeron barcos en Ezión-geber.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y se asoció con él para construir barcos en Ezión Guéber capaces de navegar hasta Tarsis.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
E hizo con él compañía para aparejar navíos que fuesen á Tharsis; y construyeron los navíos en Esion-geber.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
E hizo con él compañía para aparejar navíos que fuesen á Tharsis; y construyeron los navíos en Esion-geber.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
e hizo con él compañía para construir naves que fuesen a Tarsis; y construyeron las naves en Ezión-geber.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y se asoció a él para construir naves que fueran a Tarsis; y construyeron las naves en Ezión-geber.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
e hizo con él compañía para construir naves que fuesen a Tarsis; y construyeron las naves en Ezión-geber.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Acordaron trabajar juntos y enviar barcos a Tarsis. Los barcos fueron construidos en Ezión-geber.