2 Chronicles 23:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y sacando el sumo sacerdote Joiada los centuriones y capitanes del ejército, les dijo: Sacadla fuera del recinto; y el que la siguiere, muera a cuchillo; porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la Casa del SEÑOR.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y sacando el Pontifice Ioiada los cẽturiones y capitanes del exercito, dixoles: Sacalda de dentro del cercado: y el que la siguiere, muera à cuchillo. porque el Sacerdote auia mandado, que no la mataſſen en la Caſa de Iehoua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El sacerdote Joyadá ordenó a los centuriones que estaban al mando del ejército: — Sáquenla de las filas y maten a cuchillo al que la siga. Como el sacerdote había ordenado que no la matasen en el Templo,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El sacerdote Joyadá ordenó a los centuriones que estaban al mando del ejército: —Sacadla de las filas y pasad a cuchillo al que la siga. Como el sacerdote había ordenado que no la matasen en el Templo,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El sacerdote Joyadá ordenó a los centuriones que estaban al mando del ejército: —Sáquenla de las filas y maten a cuchillo al que la siga. Como el sacerdote había ordenado que no la matasen en el Templo,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El sacerdote Joyadá ordenó a los centuriones que estaban al mando del ejército: — Sacadla de las filas y pasad a cuchillo al que la siga. Como el sacerdote había ordenado que no la matasen en el Templo,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero el sacerdote Joiada sacó a los capitanes de centenas que estaban al mando del ejército, y les dijo: Sacadla de entre las filas; y al que la siga, matadlo a espada. Porque el sacerdote había dicho: No la matéis en la casa del SEÑOR.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces el sacerdote Joiada sacó a los centuriones que estaban al mando del ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto; y el que la siguiere, muera a filo de espada. Porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová.
Spanish DHH 1996
Pero el sacerdote Joiadá hizo salir a los capitanes que mandaban el ejército y les dijo: –¡Sacadla de entre las filas y pasad a cuchillo al que la siga! Como el sacerdote había ordenado que no la mataran en el templo del Señor,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y sacando el sumo sacerdote Joiada los centuriones y capitanes del ejército, les dijo: Sacadla fuera de la Casa; y el que la siguiere, muera a espada; porque el sacerdote había mandado que no la mataran en la Casa del SEÑOR.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero el sacerdote Joiada hizo salir a los capitanes de centenas que mandaban la tropa, y les dijo: ¡Dejadla pasar entre las filas, y cualquiera que la siga, que sea muerto a espada! Pues el sacerdote había advertido: No la matéis en la Casa de YHVH.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero el sacerdote Joiada sacó a los capitanes de centenas que estaban al mando del ejército, y les dijo: «Sáquenla de entre las filas; y al que la siga, mátenlo a espada». Porque el sacerdote les había dicho: «No la maten en la casa del S eñor***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«¡Sáquenla y mátenla! —ordenó el sacerdote Joyadá a los oficiales—. Pero no la vayan a matar dentro del templo. ¡Maten también a cualquiera que trate de ayudarla!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Después el sacerdote Joiada ordenó a los comandantes que estaban a cargo de las tropas: «Llévensela a los soldados que están de guardia frente al templo, y maten a cualquiera que intente rescatarla». Pues el sacerdote había dicho: «No deben matarla dentro del templo del Señor ».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces el sacerdote Joyadá, como no quería que la mataran en el templo del SEÑOR, hizo que salieran los capitanes que estaban al mando de las fuerzas, y les ordenó: «¡Sáquenla de entre las filas! Y si alguien se pone de su lado, ¡mátenlo a filo de espada!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El sacerdote Joyadá ordenó a los capitanes que estaban a cargo de los soldados: «Lleven a Atalía fuera del área del templo y maten a los que traten de rescatarla, pero no los maten dentro del templo del SEÑOR».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero el sacerdote Joiada mandó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les ordenó: «Sacadla fuera del recinto, y al que la siga, matadlo a filo de espada»; porque el sacerdote había mandado que no la mataran en la casa del Señor.
Spanish RVA 1989
Luego el sacerdote Joyada sacó a los jefes de centenas que estaban al mando del ejército, y les dijo: —¡Sacadla de entre las filas; y el que la siga sea muerto a espada! Porque el sacerdote había dicho que no la matasen en la casa de Jehovah.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Luego el sacerdote Joyada sacó a los jefes de centenas que estaban al mando del ejército, y les dijo: —¡Sáquenla de entre las filas; y el que la siga sea muerto a espada! Porque el sacerdote había dicho que no la mataran en la casa del SEÑOR.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero el sacerdote Joyadá ordenó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les dijo: «¡Sáquenla de aquí! Y a quien la siga, ¡mátenlo a filo de espada!» Y es que el sacerdote había ordenado que no la mataran dentro del templo del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y sacando el pontífice Joiada los centuriones y capitanes del ejército, díjoles: Sacadla fuera del recinto; y el que la siguiere, muera á cuchillo: porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y sacando el pontífice Joiada los centuriones y capitanes del ejército, díjoles: Sacadla fuera del recinto; y el que la siguiere, muera á cuchillo: porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero el sacerdote Joiada mandó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto, y al que la siguiere, matadlo a filo de espada; porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero el sacerdote Joiada mandó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les ordenó: «Sacadla fuera del recinto, y al que la siga, matadlo a filo de espada»; porque el sacerdote había mandado que no la mataran en la casa de Jehová.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero el sacerdote Joiada mandó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto, y al que la siguiere, matadlo a filo de espada; porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El sacerdote Joiadá les ordenó a los capitanes del ejército: «¡No la maten en el templo! ¡Mátenla afuera, y también a cualquiera que la defienda!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Joiada ordenó a los comandantes del ejército: “Llévenla ante los hombres que están frente al Templo y maten a cualquiera que la siga”. Antes, el sacerdote había dejado claro: “No deben matarla en el Templo del Señor”.