2 Chronicles 32:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y hablaron contra el Dios de Jerusalén, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y hablaron contra el Dios de Ieruſalem como contra los dioses delos pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y hablaban del Dios de Jerusalén como de los dioses de las demás naciones, fabricados por manos humanas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y hablaban del Dios de Jerusalén como de los dioses de las demás naciones, fabricados por manos humanas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y hablaban del Dios de Jerusalén como de los dioses de las demás naciones, fabricados por manos humanas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y hablaban del Dios de Jerusalén como de los dioses de las demás naciones, fabricados por manos humanas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y hablaron del Dios de Jerusalén como de los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y hablaron contra el Dios de Jerusalén, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish DHH 1996
Hablaban del Dios de Jerusalén como de los dioses de las demás naciones de la tierra, que son dioses hechos por los hombres.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y hablaron contra el Dios de Jerusalén, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y hablaron del Dios de Jerusalem como de los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y hablaron del Dios de Jerusalén como de los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Hablaban del Dios de Jerusalén como si hubiera sido un dios pagano, un ídolo hecho de mano.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Estos oficiales hablaban del Dios de Jerusalén como si fuera uno de los dioses paganos hechos por manos humanas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y se referían al Dios de Jerusalén como si fuera igual a los dioses de las otras naciones de la tierra, fabricados por manos humanas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Les decían que el Dios de Jerusalén era igual a los dioses de los otros pueblos de la tierra obra del ser humano.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Hablaban del Dios de Jerusalén como si fuera igual a los dioses de los otros pueblos de la tierra, que son hechos por los hombres.
Spanish RVA 1989
Hablaron del Dios de Jerusalén como de los dioses de los pueblos de la tierra, que son obra de manos de hombres.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Hablaron del Dios de Jerusalén como de los dioses de los pueblos de la tierra, que son obra de manos de hombres.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Hablaban contra el Dios de Jerusalén como si hablaran contra los dioses de los pueblos de la tierra, que son hechura humana.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y hablaron contra el Dios de Jerusalem, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y hablaron contra el Dios de Jerusalem, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y hablaron contra el Dios de Jerusalén, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, que son obra de manos de hombres.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Hablaban del Dios de Jerusalén como de los dioses de los otros pueblos de la tierra, que son hechos por los hombres.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y hablaron contra el Dios de Jerusalén, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, que son obra de manos de hombres.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Senaquerib y sus mensajeros pensaban que Dios era como los dioses de las naciones de la tierra, que son fabricados por los hombres.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hablaban del Dios de Jerusalén como lo hacían de los dioses de las otras naciones, dioses hechos por seres humanos.