2 Chronicles 32:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y se juntó mucho pueblo, y taparon todas las fuentes, y también el arroyo que va por medio de la tierra, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y juntose mucho pueblo, y taparon todas las fuentes: y tambien el arroyo que va por medio dela tierra, diziẽdo, Porque hã de hallar los reyes de Aſſyria muchas aguas quando vinieron.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se reunió mucha gente que cegó todos los manantiales y el arroyo subterráneo, diciendo: — ¡Cuando lleguen los reyes de Asiria no van a encontrar mucha agua!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se reunió mucha gente que cegó todos los manantiales y el arroyo subterráneo, diciendo: —¡Cuando lleguen los reyes de Asiria no van a encontrar mucha agua!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se reunió mucha gente que cegó todos los manantiales y el arroyo subterráneo, diciendo: —¡Cuando lleguen los reyes de Asiria no van a encontrar mucha agua!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se reunió mucha gente que cegó todos los manantiales y el arroyo subterráneo, diciendo: — ¡Cuando lleguen los reyes de Asiria no van a encontrar mucha agua!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y se reunió mucha gente y cegaron todas las fuentes y el arroyo que fluía por la región, diciendo: ¿Por qué han de venir los reyes de Asiria y hallar tanta agua?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces se juntó mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes, y el arroyo que corría a través del territorio, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren?
Spanish DHH 1996
Entonces se reunió mucha gente y cegaron todos los manantiales, así como el canal subterráneo, para que cuando llegaran los reyes de Asiria no encontraran agua abundante.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y se juntó mucho pueblo, y taparon todas las fuentes, y también el arroyo que va por medio de la tierra, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y se juntó mucho pueblo y cegaron todos los manantiales, así como el arroyo que fluía a través del territorio, pues dijeron: ¿Por qué han de hallar agua los reyes de Asiria cuando vengan?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y se reunió mucha gente y cegaron todas las fuentes y el arroyo que fluía por la región, diciendo: «¿Por qué han de venir los reyes de Asiria y hallar tanta agua?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Reunieron a mucha gente para ir a tapar todos los manantiales y el arroyo que atravesaba el campo, pues no querían que cuando los asirios llegaran encontraran suficiente agua.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Organizaron una gran cuadrilla de trabajadores para cegar los manantiales, como consecuencia se cortó el arroyo que corría por los campos, porque dijeron: «¿Por qué han de venir aquí los reyes de Asiria y encontrar abundancia de agua?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces se juntó mucha gente, y entre todos cegaron los manantiales y el arroyo que atravesaba la región, pues no querían que al llegar los reyes de Asiria encontraran agua en abundancia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces reunieron a mucha gente, y cegaron todas las fuentes de agua y el arroyo que corría en medio de esa región para que así, cuando llegaran los reyes de Asiria, no encontraran agua en abundancia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces, se reunió mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes y el arroyo que corría a través del territorio, pues dijeron: —¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vengan?
Spanish RVA 1989
Se reunió mucha gente, y cegaron todos los manantiales y el arroyo que corría a través del territorio, diciendo: "¿Por qué han de hallar tanta agua los reyes de Asiria, cuando vengan?"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Se reunió mucha gente, y cegaron todos los manantiales y el arroyo que corría a través del territorio, diciendo: “¿Por qué han de hallar tanta agua los reyes de Asiria, cuando vengan?”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Mucha gente se reunió, y fueron cegadas todas las fuentes y el arroyo que corría a través del territorio, pues decían: «¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vengan?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Juntóse pues mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes, y el arroyo que derrama por en medio del territorio, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Juntóse pues mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes, y el arroyo que derrama por en medio del territorio, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vinieren?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces se reunió mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes, y el arroyo que corría a través del territorio, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vengan?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces se reunió mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes y el arroyo que corría a través del territorio, diciendo: «¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vengan?»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces se reunió mucho pueblo, y cegaron todas las fuentes, y el arroyo que corría a través del territorio, diciendo: ¿Por qué han de hallar los reyes de Asiria muchas aguas cuando vengan?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y de inmediato reunieron a mucha gente para tapar todos los pozos, y cortar el paso del río que cruzaba la ciudad. Así, cuando el rey de Asiria llegara, no tendría suficiente agua.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Dirigieron a un gran grupo de trabajadores para que bloquearan todos los manantiales, así como el arroyo que fluía en las cercanías. “¿Por qué han de venir aquí los reyes de Asiria y encontrar agua en abundancia?”, preguntaron.