2 Chronicles 32:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Esforzaos y confortaos; no temáis, ni hayáis miedo del rey de Asiria, ni de toda su multitud que con él viene ; porque más son con nosotros que con él.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Esforçaos y confortaos; no temays, ni ayays miedo del rey de Aſſyria, ni de toda ſu multitud que conel viene: porque mas ſon con nofotros que conel.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— ¡Valor y coraje! No teman ni se asusten del rey de Asiria y de la multitud que lo acompaña, pues contamos con algo más que él:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—¡Valor y coraje! No temáis ni os asustéis del rey de Asiria y de la multitud que lo acompaña, pues contamos con algo más que él:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—¡Valor y coraje! No teman ni se asusten del rey de Asiria y de la multitud que lo acompaña, pues contamos con algo más que él:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— ¡Valor y coraje! No temáis ni os asustéis del rey de Asiria y de la multitud que lo acompaña, pues contamos con algo más que él:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sed fuertes y valientes; no temáis ni os acobardéis a causa del rey de Asiria, ni a causa de toda la multitud que está con él, porque el que está con nosotros es más poderoso que el que está con él.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Esforzaos y sed valientes; no temáis, ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda su multitud que con él viene; porque más hay con nosotros que con él.
Spanish DHH 1996
“¡Sed fuertes y valientes! No tengáis miedo ni os desaniméis ante el rey de Asiria y todo el numeroso ejército que le acompaña, porque nosotros tenemos más que él.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Esforzaos y confortaos; no temáis, ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda su multitud que con él viene; porque más son con nosotros que con él.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Esforzaos y tened valor! No temáis ni os amedrentéis a causa del rey de Asiria ni ante la multitud que está con él, porque más hay con nosotros que con él.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Sean fuertes y valientes; no teman ni se acobarden a causa del rey de Asiria, ni a causa de toda la multitud que está con él, porque el que está con nosotros es más poderoso que el que está con él.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Sean fuertes y valientes. No teman al rey de Asiria ni a la multitud de guerreros que está con él, porque con nosotros está quien es mucho mayor que él.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¡Sean fuertes y valientes! No tengan miedo ni se desalienten por causa del rey de Asiria o de su poderoso ejército, ¡porque hay un poder mucho más grande de nuestro lado!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«¡Cobren ánimo y ármense de valor! No se asusten ni se acobarden ante el rey de Asiria y su numeroso ejército, porque nosotros contamos con alguien que es más poderoso.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Sean fuertes y llénense de valor. No tengan miedo y no se espanten ante el rey de Asiria y ante el numeroso ejército que trae consigo, porque hay más con nosotros que con él.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Esforzaos y animaos; no temáis ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda la multitud que con él viene; porque más hay con nosotros que con él.
Spanish RVA 1989
"Esforzaos y sed valientes; no temáis ni desmayéis ante el rey de Asiria, ni ante toda la multitud que viene con él; porque más poderoso es el que está con nosotros que el que está con él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Esfuércense y sean valientes; no teman ni desmayen ante el rey de Asiria ni ante toda la multitud que viene con él; porque más poderoso es el que está con nosotros que el que está con él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«¡Ánimo! ¡Esfuércense y no tengan miedo del rey de Asiria, ni de toda la multitud que viene con él! ¡Con nosotros está alguien que es más poderoso!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Esforzaos y confortaos; no temáis, ni hayáis miedo del rey de Asiria, ni de toda su multitud que con él viene; porque más son con nosotros que con él.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Esforzaos y confortaos; no temáis, ni hayáis miedo del rey de Asiria, ni de toda su multitud que con él viene; porque más son con nosotros que con él.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Esforzaos y animaos; no temáis, ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda la multitud que con él viene; porque más hay con nosotros que con él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Esforzaos y animaos; no temáis ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda la multitud que con él viene; porque más hay con nosotros que con él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Esforzaos y animaos; no temáis, ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda la multitud que con él viene; porque más hay con nosotros que con él.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«¡Tengan confianza y sean valientes! ¡No se desanimen ni les tengan miedo al rey de Asiria y a su gran ejército! Nosotros somos más poderosos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¡Sean fuertes y valientes! No tengan miedo ni se desanimen por culpa del rey de Asiria con su gran ejército, porque hay más de nuestro lado que del suyo.