2 Chronicles 4:10 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del mediodía.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y aſſentó el mar àl lado derecho hazia el Oriente enfrente del Mediodia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y colocó el gran depósito en el lado derecho, hacia el sudeste.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y colocó el gran depósito en el lado derecho, hacia el sureste.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y colocó el gran depósito en el lado derecho, hacia el sureste.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y colocó el gran depósito en el lado derecho, hacia el sudeste.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y puso el mar al lado derecho de la casa, hacia el sureste.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del sur.
Spanish DHH 1996
Y puso la pila grande al lado derecho del templo, hacia el suroeste.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del mediodía.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente al mediodía.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y puso el mar al lado derecho de la casa, hacia el sureste.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La gran fuente estaba en la esquina derecha, que da hacia el sureste.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El gran tazón de bronce llamado el Mar fue ubicado cerca de la esquina suroriental del templo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La fuente de metal la colocó en la esquina del lado derecho, que da al sureste.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Puso el tanque al sur del templo, mirando al sur oriente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y colocó el mar al lado derecho, hacia el sureste de la Casa.
Spanish RVA 1989
Colocó la fuente en el lado sur, hacia el sureste.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Colocó la fuente en el lado sur hacia el sudeste.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El mar lo colocó al lado derecho, hacia el sureste del templo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del mediodía.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y asentó el mar al lado derecho hacia el oriente, enfrente del mediodía.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y colocó el mar al lado derecho, hacia el sureste de la casa.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y colocó el mar al lado derecho, hacia el sureste de la Casa.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y colocó el mar al lado derecho, hacia el sureste de la casa.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Colocó el Mar en el lado sur, junto a la esquina sureste.