2 Chronicles 4:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor; eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y debaxo deel auia vnas imagines de bueyes que lo cercauã al derredor diez en cada cobdo: y auia dos ordenes de bueyes fundidos en ſu fundicion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por debajo, alrededor de todo el recipiente, había dos hileras de figuras de toros, a razón de veinte por metro, que habían sido fundidas con el recipiente.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por debajo, alrededor de todo el recipiente, había dos hileras de figuras de toros, a razón de veinte por metro, que habían sido fundidas con el recipiente.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por debajo, alrededor de todo el recipiente, había dos hileras de figuras de toros, a razón de veinte por metro, que habían sido fundidas con el recipiente.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por debajo, alrededor de todo el recipiente, había dos hileras de figuras de toros, a razón de veinte por metro, que habían sido fundidas con el recipiente.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y había figuras como de bueyes debajo de él y todo alrededor, diez en cada codo, rodeando por completo el mar. Los bueyes estaban en dos hileras, fundidos en una sola pieza.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor; dos hileras de bueyes fundidos juntamente con el mar.
Spanish DHH 1996
Debajo y alrededor de la pila, en dos hileras, había figuras como de toros, en número de diez por cada cuarenta y cinco centímetros, formando una sola pieza con la pila.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor; eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Lo rodeaba un motivo de bueyes, diez por cada codo, dispuestos en dos hileras de bueyes en derredor, los cuales habían sido fundidos en una sola pieza con él.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y había figuras como de bueyes debajo de él y todo alrededor, diez por cada codo (45 centímetros), rodeando por completo el mar. Los bueyes estaban en dos hileras, fundidos en una sola pieza.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Descansaba sobre dos hileras de bueyes de metal, separados por una distancia de cuatro o cinco centímetros. El estanque y los bueyes fueron moldeados y fundidos de una sola pieza.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por debajo del borde, estaba rodeado por dos hileras de figuras que se parecían a bueyes. Había veinte bueyes por metro de la circunferencia que se habían fundido como parte del tazón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Bajo el borde hizo dos hileras de figuras de bueyes, diez por cada medio metro, las cuales estaban fundidas en una sola pieza con la fuente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Debajo del borde del tanque de agua había hileras de calabazas, hechas de bronce y formando una sola pieza con el tanque, diez por cada medio metro.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Debajo del mar había dos hileras de calabazas fundidas juntamente con el mar. Estas figuras de calabazas circundaban el mar, y cada medio metro había diez de ellas.
Spanish RVA 1989
Había un motivo de bueyes debajo y alrededor del borde, diez por cada codo, dispuestos en dos hileras de bueyes alrededor de la fuente, los cuales habían sido fundidos en una sola pieza con ella.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Había un motivo de bueyes debajo y alrededor del borde, diez por cada codo, dispuestos en dos hileras de bueyes alrededor de la fuente, los cuales habían sido fundidos en una sola pieza con ella.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Debajo del mar había dos hileras de calabazas fundidas juntamente con el mar. Estas figuras de calabazas circundaban el mar, y cada medio metro había diez de ellas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor: eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor: eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y debajo del mar había figuras de calabazas que lo circundaban, diez en cada codo alrededor; eran dos hileras de calabazas fundidas juntamente con el mar.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Debajo y alrededor del mar había figuras de calabazas, diez por cada codo, colocadas en dos hileras fundidas juntamente con el mar.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y debajo del mar había figuras de calabazas que lo circundaban, diez en cada codo alrededor; eran dos hileras de calabazas fundidas juntamente con el mar.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Decoró todo el borde con figuras de toros. Cada cuarenta y cinco centímetros había diez toros.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Debajo de ella había toros ornamentales a su alrededor, diez por codo. Estaban en dos filas cuando todo estaba fundido.