2 Corinthians 10:9 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
pero para que no parezca como que os quiero espantar por cartas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas porque no parezca como que hos quiero espantar por cartas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
De esta manera no parecerá que trato de amedrentarlos con mis cartas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
De esta manera no parecerá que trato de amedrentaros con mis cartas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
De esta manera no parecerá que trato de amedrentarlos con mis cartas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
De esta manera no parecerá que trato de amedrentaros con mis cartas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
para que no parezca como que deseo asustaros con mis cartas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
para que no parezca como que os quiero amedrentar por cartas.
Spanish DHH 1996
No quiero que parezca que trato de asustaros con mis cartas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
pero para que no parezca como que os quiero espantar por cartas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
para que no parezca como si intentara atemorizaros por medio de las epístolas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
para que no parezca como que deseo asustarlos con mis cartas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Les digo esto para que no crean que sólo trato de asustarlos con mis cartas.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
para que no parezca como que os quiero asustar con mis cartas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No es mi intención asustarlos con mis cartas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No quiero dar la impresión de que trato de asustarlos con mis cartas,
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
No quiero dar la impresión de que trato de asustarlos con mis cartas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No quiero que piensen que los trato de asustar con mis cartas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Que no parezca que os quiero asustar por carta,
Spanish RVA 1989
para que no parezca que quiero atemorizaros por cartas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
para que no parezca que quiero atemorizarlos por cartas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No quiero dar la impresión de querer asustarlos por carta.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque no parezca como que os quiero espantar por cartas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque no parezca como que os quiero espantar por cartas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
para que no parezca como que os quiero amedrentar por cartas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
para que no parezca como que os quiero amedrentar por cartas.
Spanish Reina Valera NT 1858
[Dígolo] porque no parezca como que os [quiero] espantar por cartas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
para que no parezca como que os quiero amedrentar por cartas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No quiero que piensen que trato de asustarlos con mis cartas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No intento asustarlos con mis cartas.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
No intento asustarlos con mis cartas.