2 Corinthians 11:20 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
porque toleráis si alguno os pone en servidumbre, si alguno os devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque tolerays ſi alguien hos pone en ſeruidumbre, ſi alguien hos deuôra, ſi alguiẽ toma, ſi alguiẽ ſe ensalça, ſi alguien hos hiere en la cara.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Aunque los tiranicen y los exploten y los despojen y los traten con arrogancia y los golpeen en el rostro, todo lo soportan.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Aunque os tiranicen y os exploten y os despojen y os traten con arrogancia y os golpeen en el rostro, todo lo soportáis.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Aunque los tiranicen y los exploten y los despojen y los traten con arrogancia y los golpeen en el rostro, todo lo soportan.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Aunque os tiranicen y os exploten y os despojen y os traten con arrogancia y os golpeen en el rostro, todo lo soportáis.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pues toleráis si alguno os esclaviza, si alguno os devora, si alguno se aprovecha de vosotros, si alguno se exalta a sí mismo, si alguno os golpea en el rostro.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque toleráis si alguno os pone en servidumbre, si alguno os devora, si alguno toma de vosotros, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.
Spanish DHH 1996
Y soportáis también a los que os obligan a servir, que os explotan, os engañan, os tratan con desprecio y os golpean en la cara.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque toleráis si alguno os pone en servidumbre, si alguno os devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque soportáis si alguno os esclaviza, si alguno os explota, si alguno se aprovecha de vosotros, si alguno os trata altivamente, si alguno os abofetea.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pues toleran si alguien los esclaviza, si alguien los devora, si alguien se aprovecha de ustedes, si alguien se exalta a sí mismo, si alguien los golpea en el rostro.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
no les importa que los estén esclavizando y explotando ni que se estén aprovechando de ustedes; no les preocupa a ustedes que se enaltezcan y luego los abofeteen.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pues lo aguantáis si alguien os esclaviza, si alguien os devora, si alguien toma lo vuestro, si alguien se exalta a sí mismo, si alguien os golpea en la cara.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aguantan cuando alguien los esclaviza, les quita todo lo que tienen, se aprovecha de ustedes, toma control de todo y les da una bofetada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aguantan incluso a cualquiera que los esclaviza, o los explota, o se aprovecha de ustedes, o se comporta con altanería, o les da de bofetadas.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Aguantan incluso a los que los obligan a servirles, o a los que se aprovechan de ustedes, les quitan lo que tienen, o los tratan con desprecio, o los golpean en la cara.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo sé que tendrán paciencia porque ustedes soportan a quienes los esclavizan y los explotan. Tienen paciencia con quienes los toman bajo su control. Son tolerantes también con los que se creen mejores que ustedes y hasta con los que les dan bofetadas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pues toleráis al que os esclaviza, al que os devora, al que toma lo vuestro, al que se enaltece, al que os abofetea.
Spanish RVA 1989
Porque lo toleráis si alguien os esclaviza, si alguien os devora, si alguien se aprovecha de vosotros, si alguien se ensalza, si alguien os hiere en la cara…
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque lo toleran si alguien les esclaviza, si alguien les devora, si alguien se aprovecha de ustedes, si alguien se ensalza, si alguien les hiere en la cara…
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Toleran a quienes los esclavizan, a quienes los devoran, a quienes les quitan lo suyo, a quienes se sienten importantes, a quienes les dan de bofetadas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque toleráis si alguno os pone en servidumbre, si alguno os devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque toleráis si alguno os pone en servidumbre, si alguno os devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pues toleráis si alguno os esclaviza, si alguno os devora, si alguno toma lo vuestro, si alguno se enaltece, si alguno os da de bofetadas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues toleráis si alguno os esclaviza, si alguno os devora, si alguno toma lo vuestro, si alguno se enaltece, si alguno os da de bofetadas.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque tolerais si alguno os pone en servidumbre, si alguno [os] devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pues toleráis si alguno os esclaviza, si alguno os devora, si alguno toma lo vuestro, si alguno se enaltece, si alguno os da de bofetadas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Hasta aguantan a quienes los tratan como esclavos y se aprovechan de ustedes, a quienes los engañan y desprecian, y a quienes los golpean en la cara!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Soportan a personas que los esclavizan, que les roban, que los explotan, que los humillan con su arrogancia, y que los abofetean.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Soportan a personas que los esclavizan, que les roban, que los explotan, que los humillan con su arrogancia, y que los abofetean.