2 Corinthians 11:27 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
en trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
En trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frio y en desuudez.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Fatigas y agobios, innumerables noches sin dormir, hambre y sed, ayunos constantes, frío y desnudez.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Fatigas y agobios, innumerables noches sin dormir, hambre y sed, ayunos constantes, frío y desnudez.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Fatigas y agobios, innumerables noches sin dormir, hambre y sed, ayunos constantes, frío y desnudez.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Fatigas y agobios, innumerables noches sin dormir, hambre y sed, ayunos constantes, frío y desnudez.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
en trabajos y fatigas, en muchas noches de desvelo, en hambre y sed, a menudo sin comida, en frío y desnudez.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
en trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez.
Spanish DHH 1996
He pasado trabajos y dificultades; muchas veces me he quedado sin dormir; he padecido hambre y sed; a menudo no he comido, y he sufrido por el frío y la desnudez.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
en trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
en trabajos y fatiga; en noches en vela, muchas veces; en hambre y sed; en ayunos, repetidamente; en frío y desnudez.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
en trabajos y fatigas, en muchas noches de desvelo, en hambre y sed, con frecuencia sin comida, en frío y desnudez.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
He sufrido muchos trabajos y fatigas, he pasado noches sin dormir; he tenido hambre y sed; he pasado sin comer; he padecido frío y no he tenido con qué cubrirme.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
en trabajo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y desnudez.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
He trabajado con esfuerzo y por largas horas y soporté muchas noches sin dormir. He tenido hambre y sed, y a menudo me he quedado sin nada que comer. He temblado de frío, sin tener ropa suficiente para mantenerme abrigado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
He pasado muchos trabajos y fatigas, y muchas veces me he quedado sin dormir; he sufrido hambre y sed, y muchas veces me he quedado en ayunas; he sufrido frío y desnudez.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
He pasado muchos trabajos y dificultades, y muchas veces me he quedado sin dormir. He sufrido hambre y sed, y muchas veces me he quedado en ayunas. He sufrido frío y desnudez.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
He hecho trabajos duros y fatigantes; he pasado muchas noches sin dormir; muchas veces he sufrido hambre y sed, y he tenido que soportar el frío sin tener con qué cubrirme.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
He pasado por muchos trabajos y fatigas, he pasado muchas noches sin dormir, he padecido hambre y sed; muchas veces me he quedado sin comer, he sufrido frío y desnudez.
Spanish RVA 1989
en trabajo arduo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
en trabajo arduo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
He pasado por muchos trabajos y fatigas; muchas veces me he quedado sin dormir; he sufrido de hambre y de sed; muchas veces no he comido, y he pasado frío y desnudez.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
en trabajo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
en trabajo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y desnudez.
Spanish Reina Valera NT 1858
En trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frio y en desnudez;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
en trabajo y fatiga, en muchos desvelos, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
He trabajado mucho, y he tenido dificultades. Muchas noches las he pasado sin dormir. He sufrido hambre y sed, y por falta de ropa he pasado frío.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
He enfrentado trabajo duro y luchas, muchas noches sin dormir, hambre y sed, a menudo he estado sin comida, con frío, y sin ropa para cubrirme del frío.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
He enfrentado trabajo duro y luchas, muchas noches sin dormir, hambre y sed, a menudo he estado sin comida, con frío, y sin ropa para cubrirme del frío.