2 Corinthians 2:5 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Que si alguno me contristó, no me contristó a mí, sino en parte, para no cargaros, a todos vosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que ſi alguno me contristó, no me contristó à mi ſi no en parte por no cargarhos à todos vosotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y si alguno ha sido causa de tristeza, lo ha sido no sólo para mí, sino —en parte, al menos, para no exagerar— también para todos ustedes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y si alguno ha sido causa de tristeza, lo ha sido no solo para mí, sino —en parte, al menos, para no exagerar— también para todos vosotros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y si alguno ha sido causa de tristeza, lo ha sido no solo para mí, sino —en parte, al menos, para no exagerar— también para todos ustedes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y si alguno ha sido causa de tristeza, lo ha sido no sólo para mí, sino —en parte, al menos, para no exagerar— también para todos vosotros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero si alguno ha causado tristeza, no me la ha causado a mí, sino hasta cierto punto (para no exagerar) a todos vosotros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Que si alguno ha causado tristeza, no me ha entristecido a mí sino en parte; para no sobrecargaros a todos vosotros.
Spanish DHH 1996
El que ha causado tristeza, no solo me la ha causado a mí, sino hasta cierto punto también a vosotros. Y digo “hasta cierto punto” por no exagerar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Que si alguno me contristó, no me contristó a mí, sino en parte, para no cargaros, a todos vosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y si alguno me ha entristecido, no me ha entristecido a mí, sino en parte (para no exagerar) a todos vosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero si alguien ha causado tristeza, no me la ha causado a mí, sino hasta cierto punto, para no exagerar, a todos ustedes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Aquel hombre, el causante de tanta tristeza, no me la causó sólo a mí sino también a ustedes, aunque yo exagere.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero si alguien ha causado tristeza, no me ha entristecido a mí sino en parte; para no sobrecargaros a todos vosotros.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No exagero cuando digo que el hombre que causó todos los problemas los lastimó más a todos ustedes que a mí.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si alguno ha causado tristeza, no me la ha causado sólo a mí; hasta cierto punto —y lo digo para no exagerar—se la ha causado a todos ustedes.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El que me causó tristeza no me la ha causado solo a mí. Hasta cierto punto se la ha causado a todos ustedes. Y digo hasta cierto punto, para no exagerar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si alguien me causó tristeza, no me la causó tanto a mí como a todos ustedes, al menos hasta cierto punto, para no exagerar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si alguno me ha causado tristeza, no me la ha causado solo a mí, sino en cierto modo y sin querer exagerar, a todos vosotros.
Spanish RVA 1989
Si alguno ha causado tristeza, no me ha entristecido sólo a mí, sino en cierta medida (para no exagerar) a todos vosotros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si alguno ha causado tristeza, no me ha entristecido solo a mí sino, en cierta medida (para no exagerar), a todos ustedes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero si alguno me ha causado tristeza, no me la ha causado solo a mí sino, en cierto modo, a todos ustedes (y espero no exagerar).
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que si alguno me contristó, no me contristó á mí, sino en parte, por no cargaros, á todos vosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que si alguno me contristó, no me contristó á mí, sino en parte, por no cargaros, á todos vosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero si alguno me ha causado tristeza, no me la ha causado solo a mí, sino en cierto modo (por no exagerar) a todos vosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si alguno me ha causado tristeza, no me la ha causado a mí solo, sino en cierto modo (por no exagerar) a todos vosotros.
Spanish Reina Valera NT 1858
Que si alguno [me] contristó, no me contristo á mí, sino en parte; por no cargaros á todos vosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero si alguno me ha causado tristeza, no me la ha causado a mí solo, sino en cierto modo (por no exagerar) a todos vosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No quiero exagerar en este asunto, pero la persona que causó mi tristeza, hasta cierto punto también causó la tristeza de todos ustedes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sin exagerar, pero la persona que causó mi tristeza, provocó más dolor a todos ustedes que a mí.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Sin exagerar, pero la persona que causó mi tristeza, provocó más dolor a todos ustedes que a mí.