2 Corinthians 4:10 — Compare Translations
30 translations compared side by side
Spanish 1569
llevando siempre por todas partes la mortificación del Señor Jesús en nuestro cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Siempre traemos por todas partes la mortificacion del Señor IESVS en nuestro cuerpo, paraque tambien la vida de IESVS ſea manifestada en nuestros cuerpos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por todas partes vamos reproduciendo en el cuerpo la muerte dolorosa de Jesús, para que también en nuestro cuerpo resplandezca la vida de Jesús.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por todas partes vamos reproduciendo en el cuerpo la muerte dolorosa de Jesús, para que también en nuestro cuerpo resplandezca la vida de Jesús.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por todas partes vamos reproduciendo en el cuerpo la muerte dolorosa de Jesús, para que también en nuestro cuerpo resplandezca la vida de Jesús.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
llevando siempre en el cuerpo por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
llevando siempre por todas partes en el cuerpo la muerte del Señor Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos.
Spanish DHH 1996
Dondequiera que vamos llevamos en nuestro cuerpo la muerte de Jesús, para que también su vida se muestre en nosotros.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
llevando siempre por todas partes la mortificación del Señor Jesús en nuestro cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Llevando en el cuerpo siempre por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestro cuerpo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Llevamos siempre en el cuerpo por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por dondequiera que vamos, este cuerpo nuestro se enfrenta a la muerte al igual que Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nosotros.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
llevando siempre por todas partes en el cuerpo la muerte del Señor Jesús, para que también la vida de Jesús se demuestre en nuestros cuerpos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mediante el sufrimiento, nuestro cuerpo sigue participando de la muerte de Jesús, para que la vida de Jesús también pueda verse en nuestro cuerpo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Dondequiera que vamos, siempre llevamos en nuestro cuerpo la muerte de Jesús, para que también su vida se manifieste en nuestro cuerpo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Dondequiera que vamos, siempre sufrimos peligro de muerte. De ese modo todos pueden ver en nuestro cuerpo marcas semejantes a las de Jesús en su muerte. Y también de ese modo verán en nuestro cuerpo la vida que Jesús nos da.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dondequiera que vamos, nuestros sufrimientos reflejan la muerte de Jesús para que su vida también se vea en nuestro cuerpo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dondequiera que vamos, llevamos siempre en nuestro cuerpo la muerte del Señor Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos.
Spanish RVA 1989
Siempre llevamos en el cuerpo la muerte de Jesús por todas partes, para que también en nuestro cuerpo se manifieste la vida de Jesús.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Siempre llevamos en el cuerpo la muerte de Jesús por todas partes para que también en nuestro cuerpo se manifieste la vida de Jesús.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
siempre llevamos en el cuerpo, y por todas partes, la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nosotros.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Llevando siempre por todas partes la muerte de Jesús en el cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Llevando siempre por todas partes la muerte de Jesús en el cuerpo, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestros cuerpos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
llevando en el cuerpo siempre por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dondequiera que vamos, llevamos siempre en el cuerpo la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos,
Spanish Reina Valera NT 1858
Llevando siempre por todas partes la muerte de Jesus en el cuerpo para que tambien la vida de Jesus sea manifestada en nuestros cuerpos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
llevando en el cuerpo siempre por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
A dondequiera que vamos, todos pueden ver que sufrimos lo mismo que Cristo, y que por obedecerlo estamos siempre en peligro de muerte. Pero también pueden ver, por medio de nosotros, que Jesús tiene poder para dar vida a los muertos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
En nuestros cuerpos siempre participamos de la muerte de Jesús, para así también poder demostrar la vida de Jesús en nuestros cuerpos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
En nuestros cuerpos siempre participamos de la muerte de Jesús, para así también poder demostrar la vida de Jesús en nuestros cuerpos.