2 Corinthians 5:14 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque la caridad del Cristo nos constriñe, porque juzgamos así: Que si uno fue muerto por todos, luego todos son muertos;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque la Charidad del Chriſto nos constriñe:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En todo caso, es el amor de Cristo el que nos apremia, al pensar que, si uno murió por todos, todos en cierto modo han muerto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En todo caso, es el amor de Cristo el que nos apremia, al pensar que, si uno murió por todos, todos en cierto modo han muerto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En todo caso, es el amor de Cristo el que nos apremia, al pensar que, si uno murió por todos, todos en cierto modo han muerto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En todo caso, es el amor de Cristo el que nos apremia, al pensar que, si uno murió por todos, todos en cierto modo han muerto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pues el amor de Cristo nos apremia, habiendo llegado a esta conclusión: que uno murió por todos, por consiguiente, todos murieron;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: Que si uno murió por todos, luego todos murieron;
Spanish DHH 1996
El amor de Cristo gobierna nuestras vidas desde que sabemos que uno murió por todos y que, por consiguiente, todos han muerto.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque la caridad del Cristo nos constriñe, porque juzgamos así: Que si uno fue muerto por todos, luego todos son muertos;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: que si Uno murió por todos, entonces todos murieron;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pues el amor de Cristo nos apremia, habiendo llegado a esta conclusión: que Uno murió por todos, y por consiguiente, todos murieron.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El amor de Cristo nos domina, porque estamos convencidos de que Cristo murió por todos, y por eso todos han muerto.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque el amor del Mesías nos impulsa, pensando esto: que si uno murió por todos, entonces todos murieron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sea de una forma u otra, el amor de Cristo nos controla. Ya que creemos que Cristo murió por todos, también creemos que todos hemos muerto a nuestra vida antigua.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El amor de Cristo nos obliga, porque estamos convencidos de que uno murió por todos, y por consiguiente todos murieron.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El amor de Cristo nos domina. Porque estamos convencidos de que él sufrió la muerte que todos merecíamos, y para Dios todos hemos muerto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El amor de Cristo nos controla, pues estamos convencidos de que uno murió por todos, y por eso todos han muerto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque el amor de Cristo nos apremia, al pensar que, si uno murió por todos, entonces todos murieron;
Spanish RVA 1989
Porque el amor de Cristo nos impulsa, considerando esto: que uno murió por todos; por consiguiente, todos murieron.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque el amor de Cristo nos impulsa, considerando esto: que uno murió por todos; por consiguiente, todos murieron.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El amor de Cristo nos lleva a actuar así, al pensar que si uno murió por todos, entonces todos murieron;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: Que si uno murió por todos, luego todos son muertos;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: Que si uno murió por todos, luego todos son muertos;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: que si uno murió por todos, luego todos murieron;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: que si uno murió por todos, luego todos murieron;
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto; Que si uno murió por todos, luego todos son muertos:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: que si uno murió por todos, luego todos murieron;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El amor de Cristo domina nuestras vidas. Sabemos que él murió por todos y que, por lo tanto, todos hemos muerto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El amor de Cristo nos obliga, porque estamos completamente seguros de que él murió por todos y así todos murieron.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
El amor de Cristo nos obliga, porque estamos completamente seguros de que él murió por todos y así todos murieron.