2 Corinthians 6:3 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
No dando a nadie ningún escándalo, para que el ministerio no sea vituperado;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No dando à nadie ningun escandalo, porque nuestro ministerio no ſea vituperado:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En cuanto a nosotros, procuramos no dar a nadie motivos para desacreditar nuestro ministerio.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En cuanto a nosotros, procuramos no dar a nadie motivos para desacreditar nuestro ministerio.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En cuanto a nosotros, procuramos no dar a nadie motivos para desacreditar nuestro ministerio.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En cuanto a nosotros, procuramos no dar a nadie motivos para desacreditar nuestro ministerio.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No dando nosotros en nada motivo de tropiezo, para que el ministerio no sea desacreditado,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No dando a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que el ministerio no sea vituperado;
Spanish DHH 1996
En nada damos mal ejemplo a nadie, para que nuestro trabajo no caiga en descrédito.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No dando a nadie ningún escándalo, para que el ministerio no sea vituperado;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
no dando en nada ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No dando nosotros en nada motivo de tropiezo, para que el ministerio no sea desacreditado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Nosotros nos comportamos siempre de tal manera que nadie se escandalice, ni critique nuestro servicio.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
no dando a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea desacreditado;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Vivimos de tal manera que nadie tropezará a causa de nosotros, y nadie encontrará ninguna falta en nuestro ministerio.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por nuestra parte, a nadie damos motivo alguno de tropiezo, para que no se desacredite nuestro servicio.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por nuestra parte, a nadie le damos un mal ejemplo. No queremos que critiquen nuestro trabajo y así encuentren motivos para dejar de creer.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No queremos que la gente vea algo malo en nuestro trabajo. Por eso no hacemos nada que pueda ser un obstáculo para alguien.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No damos a nadie ningún motivo de escandalo, para que nuestro ministerio no sea desacreditado.
Spanish RVA 1989
No damos a nadie ocasión de tropiezo en nada, para que nuestro ministerio no sea desacreditado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No damos a nadie ocasión de tropiezo en nada, para que nuestro ministerio no sea desacreditado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No somos motivo de tropiezo para nadie, para que tampoco nadie hable mal de nuestro ministerio.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea desacreditado.
Spanish Reina Valera NT 1858
No dando á nadie ningun escandalo, porque el ministerio [nuestro] no sea vituperado:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No queremos que nadie critique nuestro trabajo. Por eso tratamos de no dar mal ejemplo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Nosotros no ponemos obstáculos en el camino de nadie para que ningunno tropiece, asegurándonos de que nadie critique la obra que hacemos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Nosotros no ponemos obstáculos en el camino de nadie para que ningunno tropiece, asegurándonos de que nadie critique la obra que hacemos.