2 Corinthians 7:2 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Admitidnos: a nadie hemos injuriado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Admittid nos: à nadie auemos injuria do, à nadie auemos corrõpido, à nadie aue mos engañado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Acójannos en sus corazones. A nadie agraviamos, a nadie arruinamos, a nadie explotamos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hacednos un hueco en vuestro corazón. A nadie agraviamos, a nadie arruinamos, a nadie explotamos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Acójannos en sus corazones. A nadie agraviamos, a nadie arruinamos, a nadie explotamos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hacednos un hueco en vuestro corazón. A nadie agraviamos, a nadie arruinamos, a nadie explotamos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Aceptadnos en vuestro corazón; a nadie hemos ofendido, a nadie hemos corrompido, de nadie hemos tomado ventaja.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Admitidnos; a nadie hemos dañado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos defraudado.
Spanish DHH 1996
¡Hacednos sitio en vuestro corazón! Con nadie hemos sido injustos, a nadie hemos hecho daño y a nadie hemos explotado.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Admitidnos: a nadie hemos injuriado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Haced lugar para nosotros en vuestros corazones; a nadie agraviamos, a nadie corrompimos, a nadie engañamos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Acéptennos en su corazón. A nadie hemos ofendido, a nadie hemos corrompido, de nadie hemos tomado ventaja.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por favor, vuelvan a darnos cabida en su corazón, porque a ninguno de ustedes lo hemos defraudado, a nadie hemos corrompido ni de nadie nos hemos aprovechado.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Haced lugar para nosotros en vuestro corazón. A nadie hemos agraviado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos defraudado.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por favor, ábrannos su corazón. No le hemos hecho mal a nadie ni hemos llevado a nadie por mal camino ni nos hemos aprovechado de nadie.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Hagan lugar para nosotros en su corazón. A nadie hemos agraviado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos explotado.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Hagan lugar para nosotros en su corazón. A nadie hemos herido, a nadie hemos aconsejado mal, de nadie nos hemos aprovechado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Déjennos entrar en su corazón. No le hemos hecho ningún mal a nadie, no hemos arruinado la vida de nadie y tampoco nos hemos aprovechado de nadie.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Admitidnos. A nadie hemos ofendido, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Spanish RVA 1989
Recibidnos. A nadie hemos agraviado; a nadie hemos corrompido; a nadie hemos explotado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Recíbannos. A nadie hemos agraviado; a nadie hemos corrompido; a nadie hemos explotado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ábrannos su corazón, pues a nadie hemos agraviado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Admitidnos: á nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, á nadie hemos engañado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Admitidnos: a nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Admitidnos: a nadie hemos agraviado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Admitidnos: a nadie hemos agraviado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Spanish Reina Valera NT 1858
Admitidnos: á nadie hemos injuriado, á nadie hemos corrompido, á nadie hemos engañado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Admitidnos: a nadie hemos agraviado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Hágannos un lugar en su corazón! Con nadie hemos sido injustos. A nadie hemos dañado, ni de nadie nos hemos aprovechado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Por favor, abran un espacio para nosotros en sus corazones! No le hemos hecho mal a nadie, no hemos corrompido a nadie, ni nos hemos aprovechado de nadie.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
¡Por favor, abran un espacio para nosotros en sus corazones! No le hemos hecho mal a nadie, no hemos corrompido a nadie, ni nos hemos aprovechado de nadie.