2 Kings 14:26 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Por cuanto el SEÑOR miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había nadie guardado ni quedado, ni quien diese ayuda a Israel;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porquanto Iehoua miró la afflicion de Iſrael muy amarga, que ni auia guardado ni desamparado, ni auia quiendieſſe ayuda à Iſrael.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor se había fijado en el terrible sufrimiento de Israel, pues no había quedado nadie, esclavo o libre, ni había nadie que pudiera ayudar a Israel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor se había fijado en el terrible sufrimiento de Israel, pues no había quedado nadie, esclavo o libre, ni había nadie que pudiera ayudar a Israel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor se había fijado en el terrible sufrimiento de Israel, pues no había quedado nadie, esclavo o libre, ni había nadie que pudiera ayudar a Israel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor se había fijado en el terrible sufrimiento de Israel, pues no había quedado nadie, esclavo o libre, ni había nadie que pudiera ayudar a Israel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque el SEÑOR había visto la aflicción de Israel, que era muy amarga; pues no había siervo ni libre, ni nadie que ayudara a Israel.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por cuanto Jehová miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había preso ni libre, ni quien diese ayuda a Israel;
Spanish DHH 1996
Porque el Señor se dio cuenta del amargo sufrimiento de Israel, del que nadie había escapado, y de que Israel no contaba con ninguna ayuda.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por cuanto el SEÑOR miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había nadie guardado ni quedado, ni quien diera ayuda a Israel;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pues YHVH había visto la amarga aflicción de Israel, que padecían tanto esclavos y libres, sin que nadie ayudara a Israel.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque el S eñor*** había visto la aflicción de Israel, que era muy amarga; pues no había siervo ni libre, ni nadie que ayudara a Israel.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque el Señor había visto la situación tan triste en que estaban los habitantes de Israel, tanto libres como esclavos, y que no tenían quién los defendiera.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor vio el amargo sufrimiento de todos en Israel, y no había ningún israelita, ni esclavo ni libre, que los ayudara.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque el SEÑOR había visto que todos los habitantes de Israel, esclavos o libres, sufrían amargamente, y que no había nadie que los ayudara.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR vio que los israelitas tenían muchas dificultades, tanto los esclavos como los libres, y que no había quién ayudara a Israel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque el Señor se había fijado en el terrible sufrimiento de Israel, pues no había quedado nadie, siervo o libre, ni había nadie que pudiera ayudar a Israel.
Spanish RVA 1989
Porque Jehovah vio la aflicción de Israel que era muy amarga, y que no había nadie, ni esclavo ni libre, que diese ayuda a Israel.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque el SEÑOR vio la aflicción de Israel que era muy amarga, y que no había nadie ni esclavo ni libre que diera ayuda a Israel.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y es que el Señor vio que Israel sufría una amarga aflicción, y que no había siervo ni libre, ni nadie que ayudara a Israel.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por cuanto Jehová miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había guardado ni desamparado, ni quien diese ayuda á Israel;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por cuanto Jehová miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había guardado ni desamparado, ni quien diese ayuda á Israel;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque Jehová miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había siervo ni libre, ni quien diese ayuda a Israel;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque Jehová había visto la muy amarga aflicción de Israel: no había siervo ni libre, ni quien diera ayuda a Israel.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque Jehová miró la muy amarga aflicción de Israel; que no había siervo ni libre, ni quien diese ayuda a Israel;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Señor había visto lo mucho que estaban sufriendo los israelitas, tanto los esclavos como los libres. Nadie estaba allí para ayudar a Israel.