2 Kings 17:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el SEÑOR se airó en gran manera contra Israel, y los quitó de delante de su rostro; que no quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Iehoua ſe ayró en gran manera contra Iſrael, y quitolos de delante de ſu rostro, que no quedó, ſino solo el Tribu de Iuda.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por todo ello el Señor se enfureció contra Israel, los expulsó de su presencia, y sólo quedó la tribu de Judá.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por todo ello el Señor se enfureció contra Israel, los expulsó de su presencia, y solo quedó la tribu de Judá.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por todo ello el Señor se enfureció contra Israel, los expulsó de su presencia, y solo quedó la tribu de Judá.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por todo ello el Señor se enfureció contra Israel, los expulsó de su presencia, y sólo quedó la tribu de Judá.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el SEÑOR se airó en gran manera contra Israel y los quitó de su presencia; no quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Jehová, por tanto, se airó en gran manera contra Israel, y los quitó de delante de su rostro; que no quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish DHH 1996
Por lo tanto, el Señor se enfureció contra Israel y lo arrojó de su presencia, y no dejó más que a la tribu de Judá.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el SEÑOR se airó en gran manera contra Israel, y los quitó de delante de su rostro; que no quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por lo cual YHVH se airó en gran manera contra Israel, y los apartó de su presencia, y no quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el S eñor*** se enojó en gran manera contra Israel y los quitó de su presencia. Solo quedó la tribu de Judá.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tanto fue el enojo del Señor contra los israelitas que dejó que se los llevaran lejos de su tierra. Tan solo dejó a la tribu de Judá.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Como el Señor estaba muy enojado con los israelitas, los barrió de su presencia. Solo la tribu de Judá quedó en la tierra;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por lo tanto, el SEÑOR se enojó mucho contra Israel y lo arrojó de su presencia. Sólo quedó la tribu de Judá.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces el SEÑOR se enojó muchísimo con Israel y los expulsó de su presencia. No quedó ni un israelita, solo quedó la tribu de Judá.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por todo ello, el Señor se enfureció tanto contra Israel, que los quitó de delante de su rostro, y solo quedó la tribu de Judá.
Spanish RVA 1989
Por tanto, Jehovah se enojó en gran manera contra Israel, y los quitó de su presencia. No quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por tanto, el SEÑOR se enojó en gran manera contra Israel, y los quitó de su presencia. No quedó sino solo la tribu de Judá.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por eso el Señor se enojó en gran manera contra Israel, y los alejó de su presencia, y solo quedó la tribu de Judá.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Jehová por tanto se airó en gran manera contra Israel, y quitólos de delante de su rostro; que no quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Jehová por tanto se airó en gran manera contra Israel, y quitólos de delante de su rostro; que no quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Jehová, por tanto, se airó en gran manera contra Israel, y los quitó de delante de su rostro; y no quedó sino solo la tribu de Judá.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por lo tanto, Jehová se enfureció tanto contra Israel, que los quitó de delante de su rostro, y solo quedó la tribu de Judá.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Jehová, por tanto, se airó en gran manera contra Israel, y los quitó de delante de su rostro; y no quedó sino sólo la tribu de Judá.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios estaba tan enojado con los israelitas que los abandonó y dejó que se los llevaran prisioneros. Los únicos israelitas que Dios no entregó como prisioneros fueron los de Judá.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que el Señor se enfadó mucho con Israel, y los desterró de su presencia. Sólo quedó la tribu de Judá,