2 Kings 21:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Por tanto, así dice el SEÑOR Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Portanto anſi dixo Iehoua el Dios de Iſrael: Heaqui yo traygo mal ſobre Ieruſalẽ, y ſobre Iuda, que el que lo oyere, le retiñan ambas orejas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
así dice el Señor, Dios de Israel: “Voy a descargar tal castigo sobre Jerusalén y Judá, que a todo el que lo oiga le retumbarán los oídos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
así dice el Señor, Dios de Israel: «Voy a descargar tal castigo sobre Jerusalén y Judá, que a todo el que lo oiga le retumbarán los oídos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
así dice el Señor, Dios de Israel: «Voy a descargar tal castigo sobre Jerusalén y Judá, que a todo el que lo oiga le retumbarán los oídos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
así dice el Señor, Dios de Israel: “Voy a descargar tal castigo sobre Jerusalén y Judá, que a todo el que lo oiga le retumbarán los oídos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
por tanto, así dice el SEÑOR, Dios de Israel: "He aquí, voy a traer tal calamidad sobre Jerusalén y Judá, que a todo el que oiga de ello le retiñirán ambos oídos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por tanto, así dice Jehová el Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos.
Spanish DHH 1996
yo, el Señor, el Dios de Israel, declaro: Voy a acarrear tal desastre sobre Jerusalén y Judá, que hasta le dolerán los oídos a quien lo oiga.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
por tanto, así dice el SEÑOR Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
por tanto, así dice YHVH Dios de Israel: He aquí Yo traigo desgracia tal sobre Jerusalem y sobre Judá, que todo el que oiga acerca de ella le retiñirán ambos oídos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
por tanto, así dice el S eñor***, Dios de Israel: “Voy a traer tal calamidad sobre Jerusalén y Judá, que a todo el que oiga de ello le retumbarán ambos oídos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
yo traeré tal mal sobre Jerusalén y Judá, que los oídos de los que lo oigan les retumbarán de horror.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces esto es lo que el Señor, Dios de Israel, dice: traeré tanto desastre sobre Jerusalén y Judá que los oídos de quienes lo oigan se estremecerán de horror.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
así dice el SEÑOR, Dios de Israel: “Voy a enviar tal desgracia sobre Jerusalén y Judá, que a todo el que lo oiga le quedará retumbando en los oídos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que el SEÑOR de Israel dice: “Mira, traeré tantas dificultades a Jerusalén y a Judá que todo el que se entere quedará impresionado.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
por tanto, así ha dicho el Señor, el Dios de Israel: «Yo traigo un mal tan grande sobre Jerusalén y sobre Judá, que al que lo oiga le zumbarán ambos oídos.
Spanish RVA 1989
por tanto, así ha dicho Jehovah Dios de Israel: ‘He aquí, yo traigo tal mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que al que lo oiga le retiñirán ambos oídos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
por tanto, así ha dicho el SEÑOR Dios de Israel: ‘He aquí, yo traigo tal mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que al que lo oiga le retiñirán ambos oídos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
yo, el Señor y Dios de Israel, declaro: “Voy a traer sobre Jerusalén y sobre Judá tal calamidad, que a quien lo oiga le zumbarán los oídos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por tanto, así ha dicho Jehová el Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalem y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por tanto, así ha dicho Jehová el Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalem y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
por tanto, así ha dicho Jehová el Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que al que lo oyere le retiñirán ambos oídos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
por tanto, así ha dicho Jehová, el Dios de Israel: “Yo traigo un mal tan grande sobre Jerusalén y sobre Judá, que al que lo oiga le zumbarán ambos oídos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
por tanto, así ha dicho Jehová el Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que al que lo oyere le retiñirán ambos oídos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por eso yo, el Dios de Israel, causaré terribles daños en Jerusalén y en Judá. Bastará que oigan lo que allí haré para que les duelan los oídos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
esto es lo que dice el Señor, el Dios de Israel: ¡Cuidado! Voy a hacer caer sobre Jerusalén y Judá un desastre tal que hará zumbar los oídos de todo el que lo oiga.