2 Kings 21:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
por cuanto han hecho lo malo en mis ojos, y me han provocado a ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porquanto han hecho lo malo en mis ojos, y me han prouocado à yra, desde el dia que ſus padres ſalieron de Egypto haſta oy.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
porque me han ofendido y han provocado mi indignación desde que sus antepasados salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
porque me han ofendido y han provocado mi indignación desde que sus antepasados salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
porque me han ofendido y han provocado mi indignación desde que sus antepasados salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
porque me han ofendido y han provocado mi indignación desde que sus antepasados salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque han hecho lo malo ante mis ojos, y han estado provocándome a ira desde el día en que sus padres salieron de Egipto, hasta el día de hoy."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por cuanto han hecho lo malo ante mis ojos, y me han provocado a ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish DHH 1996
Porque sus hechos han sido malos a mis ojos y me han estado irritando desde el día en que sus antepasados salieron de Egipto hasta el presente.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
por cuanto han hecho lo malo ante mis ojos, y me han provocado a ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque han hecho lo malo a mis ojos y me han provocado a ira desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
porque han hecho lo malo ante Mis ojos, y han estado provocándome a ira desde el día en que sus padres salieron de Egipto, hasta el día de hoy” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque han hecho grandes males y me han hecho enojar siempre, desde que traje a sus antepasados de Egipto».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues han cometido gran maldad a mis ojos y me han hecho enojar desde que sus antepasados salieron de Egipto».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque los israelitas han hecho lo que me ofende, y desde el día en que sus antepasados salieron de Egipto hasta hoy me han provocado.”»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ellos han hecho lo que yo considero malo y han provocado mi enojo desde el día que salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
por cuanto han hecho lo malo ante mis ojos y han provocado mi ira, desde el día en que sus padres salieron de Egipto hasta hoy».
Spanish RVA 1989
Porque han hecho lo malo ante mis ojos y me han provocado a ira desde el día en que sus padres salieron de Egipto hasta el día de hoy.’"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque han hecho lo malo ante mis ojos y me han provocado a ira desde el día en que sus padres salieron de Egipto hasta el día de hoy’”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pues desde el día que sus padres salieron de Egipto y hasta el día de hoy han hecho lo malo delante de mis ojos, y me han provocado a ira.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por cuanto han hecho lo malo en mis ojos, y me han provocado á ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por cuanto han hecho lo malo en mis ojos, y me han provocado á ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
por cuanto han hecho lo malo ante mis ojos, y me han provocado a ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
por cuanto han hecho lo malo ante mis ojos y han provocado mi ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.”»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
por cuanto han hecho lo malo ante mis ojos, y me han provocado a ira, desde el día que sus padres salieron de Egipto hasta hoy.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Porque desde que saqué de Egipto a sus antepasados, este pueblo se ha comportado mal y me ha hecho enojar».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
porque han hecho lo que es malo a mis ojos y me han hecho enojar desde el día en que sus padres salieron de Egipto hasta hoy”.