2 Kings 3:23 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
y dijeron: ¡Sangre es esta de cuchillo! Los reyes se han revuelto, y cada uno ha muerto a su compañero. Ahora pues, ¡Moab, a la presa!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixeron, Sangre es eſta de cuchillo. Los reyes sehán rebuelto, y cada vno há muerto à ſu cõpañero. Aora pues, à la presa Moab.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces exclamaron: — ¡Eso es sangre! Seguro que los reyes se han acuchillado y se han matado unos a otros. ¡Moabitas, al saqueo!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces exclamaron: —¡Eso es sangre! Seguro que los reyes se han acuchillado y se han matado unos a otros. ¡Moabitas, al saqueo!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces exclamaron: —¡Eso es sangre! Seguro que los reyes se han acuchillado y se han matado unos a otros. ¡Moabitas, al saqueo!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces exclamaron: — ¡Eso es sangre! Seguro que los reyes se han acuchillado y se han matado unos a otros. ¡Moabitas, al saqueo!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces dijeron: Esto es sangre; sin duda los reyes han peleado entre sí, y se han matado unos a otros. Ahora pues, ¡Moab, al despojo!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y dijeron: ¡Esto es sangre de espada ! Los reyes se han vuelto uno contra el otro y cada uno ha dado muerte a su compañero. Ahora, pues, ¡Moab, al despojo!
Spanish DHH 1996
Entonces dijeron: “Eso es sangre. Lo que ha ocurrido es que los reyes han luchado entre sí y se han destruido unos a otros. ¡Moabitas, vamos ahora a apoderarnos de las cosas que hayan dejado!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y dijeron: ¡Esto es sangre! Los reyes se han revuelto, y cada uno ha dado muerte a su compañero. Ahora pues, ¡Moab, a la presa!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y dijeron: ¡Es sangre! Ciertamente los reyes se han atacado uno a otro y cada uno ha matado a su compañero. Ahora pues Moab: ¡A por el botín!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces dijeron: «Esto es sangre; sin duda los reyes han peleado entre sí, y se han matado unos a otros. Ahora pues, ¡Moab, al despojo!».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«¡Es sangre! —exclamaron—. Los reyes se han atacado y se han dado muerte unos a otros. ¡Vamos y recojamos el botín!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¡Es sangre! —exclamaban—. ¡Seguro los tres ejércitos se atacaron mutuamente y se mataron unos a otros! ¡Hombres de Moab, vamos a recoger el botín!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«¡Es sangre de batalla! —exclamaron—. Esos reyes deben de haber peleado, y se han matado unos a otros. ¡Vamos, Moab, al saqueo!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los moabitas dijeron: «¡Miren, sangre! Los ejércitos debieron haberse atacado entre sí y haberse destruido. Ahora todo lo suyo será nuestro botín de guerra».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y dijeron: —¡Esto es sangre derramada a espada! Los reyes se han vuelto uno contra otro y cada uno ha dado muerte a su compañero. Así que ¡al botín, Moab!
Spanish RVA 1989
Entonces dijeron: —Esto es sangre. Sin duda, los reyes han peleado entre sí, y cada uno ha dado muerte a su compañero. ¡Ahora pues, Moab, al botín!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces dijeron: —Esto es sangre. Sin duda, los reyes han peleado entre sí, y cada uno ha dado muerte a su compañero. ¡Ahora pues, Moab, al botín!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces gritaron: «¡Esto es la sangre de una batalla! Seguramente los reyes han luchado entre sí, y han matado a sus propios compañeros. ¡Vamos, moabitas, al botín!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijeron: ­Sangre es esta de espada! Los reyes se han revuelto, y cada uno ha muerto á su compañero. Ahora pues, ­Moab, á la presa!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijeron: ¡Sangre es esta de espada! Los reyes se han revuelto, y cada uno ha muerto á su compañero. Ahora pues, ¡Moab, á la presa!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y dijeron: ¡Esto es sangre de espada! Los reyes se han vuelto uno contra otro, y cada uno ha dado muerte a su compañero. Ahora, pues, ¡Moab, al botín!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y dijeron: «¡Esto es sangre derramada a espada! Los reyes se han vuelto uno contra otro y cada uno ha dado muerte a su compañero. Conque ¡al botín, Moab!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y dijeron: ¡Esto es sangre de espada! Los reyes se han vuelto uno contra otro, y cada uno ha dado muerte a su compañero. Ahora, pues, ¡Moab, al botín!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y dijeron: «¡Es sangre! Seguro que los reyes lucharon entre sí y se mataron unos a otros. ¡Vamos a buscar las cosas que quedaron!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¡Esto es sangre!”, dijeron. “¡Los reyes y sus ejércitos deben haberse atacado y matado! Moabitas, vamos a coger el botín”.