2 Kings 4:24 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Después hizo enalbardar una asna, y dijo al criado: Guía y anda; y no me hagas detener para que suba, sino cuando yo te lo dijere.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y hizo enalbardar vn aſna, y dixo àl moço: Guia y anda, y no me hagas de tener paraque suba, ſino quando yo te lo dixere.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La mujer aparejó la burra y ordenó a su criado: — Llévame, camina y no me detengas hasta que yo te lo ordene.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La mujer aparejó la burra y ordenó a su criado: —Llévame, camina y no me detengas hasta que yo te lo ordene.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La mujer aparejó la burra y ordenó a su criado: —Llévame, camina y no me detengas hasta que yo te lo ordene.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La mujer aparejó la burra y ordenó a su criado: — Llévame, camina y no me detengas hasta que yo te lo ordene.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces ella aparejó el asna y dijo a su criado: Arrea y anda; no detengas el paso por mí a menos que yo te lo diga.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Después hizo enalbardar una asna, y dijo al criado: Guía y anda; no detengas por mí tu cabalgar, a menos que yo te lo diga.
Spanish DHH 1996
Ordenó que le aparejaran el asna y dijo a su criado: –Vamos, adelántate. Y hasta que yo te lo diga, no hagas que me detenga.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Después hizo enalbardar una asna, y dijo al criado: Guía y anda; y no me hagas detener para que suba, sino cuando yo te lo dijere.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y enalbardó la asna, y dijo al siervo: ¡Arrea y anda sin detenerte, a menos que te lo diga!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces ella aparejó el asna y dijo a su criado: «Arrea y anda; no detengas el paso por mí a menos que yo te lo diga».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Enseguida, la mujer hizo ensillar el burro, y le dijo al criado: ―¡Anda, vamos rápido! No te detengas en el camino, a menos que yo te lo ordene.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces ensilló el burro y le dijo al sirviente: «¡Apúrate! Y no disminuyas el paso a menos que yo te lo diga».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces hizo aparejar la burra y le ordenó al criado: —¡Anda, vamos! No te detengas hasta que te lo diga.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces ensilló el burro y le dijo al siervo: —¡Vámonos, apúrate! No aminores la marcha a menos que yo te lo diga.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Después hizo ensillar el asna, y dijo al criado: —¡Vamos, ponte en marcha! No hagas que me detenga en el camino, sino cuando yo te lo diga.
Spanish RVA 1989
Después hizo aparejar el asna y dijo a su criado: —Toma la rienda y anda. No te detengas por mí en el viaje, a menos que yo te lo diga.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Después hizo aparejar el asna y dijo a su criado: —Toma la rienda y anda. No te detengas por mí en el viaje, a menos que yo te lo diga.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Mandó aparejar el asna, y le dijo al criado: «¡En marcha! ¡Tú nos diriges! ¡Pero no me detengas en el camino, a menos que yo te lo ordene!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Después hizo enalbardar una borrica, y dijo al mozo: Guía y anda; y no me hagas detener para que suba, sino cuando yo te lo dijere.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Después hizo enalbardar una borrica, y dijo al mozo: Guía y anda; y no me hagas detener para que suba, sino cuando yo te lo dijere.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Después hizo enalbardar el asna, y dijo al criado: Guía y anda; y no me hagas detener en el camino, sino cuando yo te lo dijere.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Después hizo ensillar el asna, y dijo al criado: —Guía y adelante. No hagas que me detenga en el camino, sino cuando yo te lo diga.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Después hizo enalbardar el asna, y dijo al criado: Guía y anda; y no me hagas detener en el camino, sino cuando yo te lo dijere.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
La mujer ordenó que prepararan la burra, y le dijo a su sirviente: —Apura al animal. Que no se detenga hasta que yo te diga.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Puso la silla de montar en el asno y le dijo a su criado: “¡Vamos rápido! No te detengas por mí si no te lo digo yo”.