2 Kings 4:36 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces llamó él a Giezi, y le dijo: Llama a esta sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces el llamó à Giezi, y dixole; Llama à eſta Sunamita. Y el la llamó y entrando ella, el le dixo; Toma tu hijo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces Eliseo llamó a Guejazí y le dijo: — Llama a la sunamita. La llamó, y ella se presentó ante Eliseo, que le dijo: — Toma a tu hijo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces Eliseo llamó a Guejazí y le dijo: —Llama a la sunamita. La llamó, y ella se presentó ante Eliseo, que le dijo: —Toma a tu hijo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces Eliseo llamó a Guejazí y le dijo: —Llama a la sunamita. La llamó, y ella se presentó ante Eliseo, que le dijo: —Toma a tu hijo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces Eliseo llamó a Guejazí y le dijo: — Llama a la sunamita. La llamó, y ella se presentó ante Eliseo, que le dijo: — Toma a tu hijo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Eliseo llamó a Giezi y le dijo: Llama a la sunamita. Y él la llamó. Y cuando ella vino a Eliseo, él dijo: Toma a tu hijo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces llamó él a Giezi, y le dijo: Llama a esta sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.
Spanish DHH 1996
Eliseo llamó a Guehazí y le dijo: –Llama a la señora sunamita. Guehazí lo hizo así, y cuando ella llegó a donde estaba Eliseo, este le dijo: –Aquí tienes a tu hijo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces llamó él a Giezi, y le dijo: Llama a esta sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces llamó a Giezi y dijo: Llama a esta sunamita. La llamó pues, y cuando ella llegó, él le dijo: ¡Alza a tu hijo!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Eliseo llamó a Giezi y le dijo: «Llama a la sunamita». Y él la llamó. Cuando ella vino a Eliseo, él le dijo: «Toma a tu hijo».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces el profeta llamó a Guiezi: ―Llama a la mujer —le dijo. Y cuando ella entró, Eliseo le dijo: ―¡Aquí está tu hijo!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Eliseo llamó a Giezi y le dijo: «¡Llama a la madre del niño!». Cuando ella entró, Eliseo le dijo: «¡Aquí tienes, toma a tu hijo!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces Eliseo le dijo a Guiezi: —Llama a la señora. Guiezi así lo hizo, y cuando la mujer llegó, Eliseo le dijo: —Puedes llevarte a tu hijo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Eliseo llamó a Guiezi y le dijo: —¡Llama a la sunamita! Guiezi la llamó y ella se acercó a Eliseo, quien le dijo: —¡Toma al niño!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Eliseo llamó a Giezi y le dijo: —Llama a la sunamita. Giezi la llamó y, cuando ella entró, él le dijo: —Toma a tu hijo.
Spanish RVA 1989
Entonces Eliseo llamó a Guejazi y le dijo: —Llama a esta sunamita. El la llamó, y cuando ella entró, Eliseo le dijo: —Toma a tu hijo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Eliseo llamó a Guejazi y le dijo: —Llama a esta sunamita. Él la llamó, y cuando ella entró, Eliseo le dijo: —Toma a tu hijo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Eliseo llamó a Guejazí, y le ordenó que llamara a la sunamita. Guejazí la llamó y, cuando ella entró, Eliseo le dijo: «Toma tu hijo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces llamó él á Giezi, y díjole: Llama á esta Sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces llamó él á Giezi, y díjole: Llama á esta Sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces llamó él a Giezi, y le dijo: Llama a esta sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Eliseo llamó a Giezi y le dijo: «Llama a la sunamita.» Giezi la llamó y, cuando ella entró, él le dijo: «Toma a tu hijo.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces llamó él a Giezi, y le dijo: Llama a esta sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Eliseo llamó a Guehazí y le dijo: «Llama de inmediato a la madre». El sirviente llamó a la madre, y cuando ella llegó a donde estaba Eliseo, este le dijo: «Aquí tienes a tu hijo».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Eliseo llamó a Giezi y le dijo: “Pide a la sunamita que venga”. Así lo hizo. Cuando llegó, Eliseo le dijo: “Aquí está tu hijo. Puedes recogerlo”.