2 Kings 9:37 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el cuerpo de Jezabel fue cual estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel; de manera que nadie pueda decir: Esta es Jezabel.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el cuerpo de Iezabel fué como estiercol ſobre la faz de la tierra en la heredad de Iezrael; detal manera que nadie pueda dezir. Esta es Iezabel.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
su cadáver será como estiércol sobre el campo y nadie podrá reconocerla ”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
su cadáver será como estiércol sobre el campo y nadie podrá reconocerla».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
su cadáver será como estiércol sobre el campo y nadie podrá reconocerla».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
su cadáver será como estiércol sobre el campo y nadie podrá reconocerla ”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y el cadáver de Jezabel será como estiércol sobre la superficie del campo en la parcela de Jezreel, para que no puedan decir: 'Esta es Jezabel.'"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el cuerpo de Jezabel fue cual estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel; de manera que nadie pueda decir: Ésta es Jezabel.
Spanish DHH 1996
y que su cadáver quedaría esparcido, como estiércol, sobre el terreno del campo de Jezreel, de modo que nadie podría reconocer sus restos. --
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el cuerpo de Jezabel fue cual estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel; de manera que nadie pueda decir: Esta es Jezabel.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el cadáver de Jezabel fue como estiércol sobre la faz del campo, en la heredad de Jezreel, para que no puedan decir: Esta es Jezabel.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y el cadáver de Jezabel será como estiércol sobre la superficie del campo en la parcela de Jezreel, para que no puedan decir: ‘Esta es Jezabel’ ” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y que su cuerpo quedaría esparcido como estiércol en el campo, de modo que nadie podría decir: “Estos son los restos de Jezabel”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sus restos quedarán desparramados como estiércol en la parcela de Jezreel, para que nadie pueda reconocerla”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
De hecho, el cadáver de Jezabel será como estiércol en el campo de Jezrel, y nadie podrá identificarla ni decir: “Ésta era Jezabel.”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Su cuerpo será como un campo donde se guarda estiércol en Jezrel y nadie podrá reconocerlo”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El cuerpo de Jezabel será como estiércol sobre la superficie del campo en la heredad de Jezreel, de manera que nadie pueda decir: Esta es Jezabel».
Spanish RVA 1989
y el cadáver de Jezabel será como estiércol sobre la superficie del campo en la parcela de Jezreel, de modo que nadie pueda decir: ‘Esta es Jezabel.’"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y el cadáver de Jezabel será como estiércol sobre la superficie del campo en la parcela de Jezreel, de modo que nadie pueda decir: ‘Esta es Jezabel’”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Allí, en el campo de Jezrel, el cuerpo de Jezabel será semejante al estiércol en el suelo, de modo que nadie podrá reconocerla.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el cuerpo de Jezabel fué cual estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel; de manera que nadie pueda decir: Esta es Jezabel.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el cuerpo de Jezabel fué cual estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel; de manera que nadie pueda decir: Esta es Jezabel.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y el cuerpo de Jezabel será como estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel, de manera que nadie pueda decir: Esta es Jezabel.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El cuerpo de Jezabel será como estiércol sobre la superficie del campo en la heredad de Jezreel, de manera que nadie pueda decir: ‘Esta es Jezabel.’”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y el cuerpo de Jezabel será como estiércol sobre la faz de la tierra en la heredad de Jezreel, de manera que nadie pueda decir: Esta es Jezabel.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
También dijo que su cadáver sería como estiércol de animal sobre la tierra de Jezreel, para que nadie pudiera decir que allí están los restos de Jezabel».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Su cuerpo yacerá como estiércol en el campo, en la parcela de Jezrel, para que nadie pueda siquiera decir: Aquí es donde está enterrada Jezabel’”.