2 Peter 1:9 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Pero el que no tiene estas cosas, es ciego, y anda tentando el camino con la mano, habiendo olvidado de la purgación de sus antiguos pecados.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Empero el que no tiene estas coſas, es ciego, y anda tentando el camino con la mano, estando oluidado de la purgaciõ de ſus antiguos pecados.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En cambio, a quien le faltan, es un ciego que camina a tientas, olvidando que ha sido liberado de sus pecados de antaño.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En cambio, a quien le faltan, es un ciego que camina a tientas, olvidando que ha sido liberado de sus pecados de antaño.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En cambio, a quien le faltan, es un ciego que camina a tientas, olvidando que ha sido liberado de sus pecados de antaño.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En cambio, a quien le faltan, es un ciego que camina a tientas, olvidando que ha sido liberado de sus pecados de antaño.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque el que carece de estas virtudes es ciego o corto de vista, habiendo olvidado la purificación de sus pecados pasados.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero el que no tiene estas cosas tiene la vista muy corta, es ciego, y se ha olvidado que fue purificado de sus antiguos pecados.
Spanish DHH 1996
Pero el que no las posee es como un ciego o corto de vista; ha olvidado que fue limpiado de sus pecados anteriores.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero el que no tiene estas cosas, es ciego, y anda tentando el camino con la mano, habiendo olvidado de la purgación de sus antiguos pecados.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque el que carece de estas cualidades, está ciego, teniendo cerrados los ojos, ha olvidado la purificación de sus antiguos pecados.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque el que carece de estas virtudes es ciego o corto de vista, habiendo olvidado la purificación de sus pecados pasados.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por otro lado, el que no tenga estas virtudes está ciego o es corto de vista y ha olvidado que Dios lo limpió de sus viejos pecados.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pues el que no tiene estas cosas, es ciego y miope, y se ha olvidado que fue limpiado de sus antiguos pecados.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero los que no llegan a desarrollarse de esta forma son cortos de vista o ciegos y olvidan que fueron limpiados de sus pecados pasados.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En cambio, el que no las tiene es tan corto de vista que ya ni ve, y se olvida de que ha sido limpiado de sus antiguos pecados.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero el que no se esfuerza en vivir así, es como si estuviera ciego. Además, ha olvidado que Dios le perdonó sus antiguos pecados.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si a alguien le faltan estas cosas, entonces está tan corto de vista que está ciego y ha olvidado que sus pecados fueron perdonados.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero el que no tiene estas cosas está ciego y camina a tientas, pues ha olvidado que sus antiguos pecados le fueron perdonados.
Spanish RVA 1989
Pues el que no tiene estas cosas es ciego y tiene la vista corta, habiendo olvidado la purificación de sus pecados pasados.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pues el que no tiene estas cosas es ciego y tiene la vista corta, habiendo olvidado la purificación de sus pecados pasados.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Quien no tiene todo esto es corto de vista, o ciego, y ha olvidado que sus antiguos pecados fueron limpiados.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas el que no tiene estas cosas, es ciego, y tiene la vista muy corta, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas el que no tiene estas cosas, es ciego, y tiene la vista muy corta, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero el que no tiene estas cosas tiene la vista muy corta; es ciego, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero el que no tiene estas cosas es muy corto de vista; está ciego, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas el que no tiene estas cosas, es ciego, y tiene la vista muy corta, habiendo olvidado la purificacion de sus antiguos pecados.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero el que no tiene estas cosas tiene la vista muy corta; es ciego, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero quien no lo hace así es como si estuviera ciego, y olvida que Dios le ha perdonado todo lo malo que hizo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque quien no tenga estas cualidades, es como si estuviera mal de la vista, o ciego. Olvidan que han sido limpiados de sus pecados pasados.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Porque quien no tenga estas cualidades, es como si estuviera mal de la vista, o ciego. Olvidan que han sido limpiados de sus pecados pasados.