2 Peter 2:14 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazón ejercitado en codicias, siendo hijos de maldición;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Teniendo los ojos llenos de adulterio, y no sabẽ ceſſar de pecar, ceuãdo las animas inconstãtes, teniendo el coraçon exercitado en cudicias, siẽdo hijos de maldicion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Miran con ojos cargados de pasión a la mujer adúltera; están siempre hambrientos de pecado; seducen a los débiles; su corazón rebosa avaricia; ¡son unos malditos!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Miran con ojos cargados de pasión a la mujer adúltera; están siempre hambrientos de pecado; seducen a los débiles; su corazón rebosa avaricia; ¡son unos malditos!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Miran con ojos cargados de pasión a la mujer adúltera; están siempre hambrientos de pecado; seducen a los débiles; su corazón rebosa avaricia; ¡son unos malditos!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Miran con ojos cargados de pasión a la mujer adúltera; están siempre hambrientos de pecado; seducen a los débiles; su corazón rebosa avaricia; ¡son unos malditos!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Tienen los ojos llenos de adulterio y nunca cesan de pecar; seducen a las almas inestables; tienen un corazón ejercitado en la avaricia; son hijos de maldición.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tienen los ojos llenos de adulterio, y no pueden dejar de pecar. Seducen a las almas inestables, tienen un corazón ejercitado en la codicia; son hijos de maldición.
Spanish DHH 1996
No pueden ver a una mujer sin desearla; no se cansan de pecar. Seducen a las almas débiles; son expertos en la avaricia; son gente maldita.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazón ejercitado en codicias, siendo hijos de maldición;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
teniendo los ojos llenos de adulterio, e insaciables de pecado; seduciendo a las almas inconstantes; teniendo el corazón habituado a la codicia; hijos de maldición.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tienen los ojos llenos de adulterio y nunca cesan de pecar. Seducen a las almas inestables. Tienen un corazón ejercitado en la avaricia; son hijos de maldición.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No hay mujer que se escape de sus lujuriosas miradas y no se cansan de cometer adulterio. Seducen a las personas débiles; son maestros en la avaricia y gente maldita.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Tienen los ojos llenos de adulterio, y no pueden dejar de pecar. Seducen a las almas inestables; tienen el corazón ejercitado en la avaricia; son hijos de maldición.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cometen adulterio con solo mirar y nunca sacian su deseo por el pecado. Incitan a los inestables a pecar y están bien entrenados en la avaricia. Viven bajo la maldición de Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tienen los ojos llenos de adulterio y son insaciables en el pecar; seducen a las personas inconstantes; son expertos en la avaricia, ¡hijos de maldición!
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Con solo mirar a una mujer ya desean tener relaciones sexuales con ella, y nunca se cansan de pecar. Engañan a las personas que tienen una fe débil, y se la pasan deseando tener más y más dinero. ¡Merecen ser castigados por Dios!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No pueden ver a una mujer sin desvestirla con la mirada. Ese es su pecado permanente. Hacen pecar a las personas inestables, son avaros y expertos en aprovecharse de los demás. Por eso están bajo maldición.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen a las personas inconstantes; tienen el corazón habituado a la codicia y son hijos de maldición.
Spanish RVA 1989
Tienen los ojos llenos de adulterio y son insaciables para el pecado. Seducen a las almas inconstantes. Tienen el corazón ejercitado para la avaricia. Son hijos de maldición.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tienen los ojos llenos de adulterio y son insaciables para el pecado. Seducen a las almas inconstantes. Tienen el corazón ejercitado para la avaricia. Son hijos de maldición.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Su mirada está cargada de adulterio, no se cansan de pecar, seducen a los pusilánimes, su corazón está habituado a la codicia; ¡son hijos de maldición!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazón ejercitado en codicias, siendo hijos de maldición;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazón ejercitado en codicias, siendo hijos de maldición;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen a las almas inconstantes, tienen el corazón habituado a la codicia, y son hijos de maldición.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen a las almas inconstantes, tienen el corazón habituado a la codicia y son hijos de maldición.
Spanish Reina Valera NT 1858
Teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazon ejercitado en codicias, siendo hijos de maldicion;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen a las almas inconstantes, tienen el corazón habituado a la codicia, y son hijos de maldición.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Esos hombres no pueden ver a una mujer sin desear tener relaciones sexuales con ella; ¡nunca se cansan de pecar! Engañan a los que no confían mucho en Cristo, y son muy buenos para conseguir lo que desean. Pero Dios los castigará. ¡De eso no hay duda!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Siempre están en búsqueda de relaciones adúlteras, y no pueden dejar de pecar. Seducen a quienes son vulnerables, y se han entrenado en la codicia; son una descendencia maldita.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Siempre están en búsqueda de relaciones adúlteras, y no pueden dejar de pecar. Seducen a quienes son vulnerables, y se han entrenado en la codicia; son una descendencia maldita.