2 Peter 2:17 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Estos son fuentes sin agua, y nubes traídas de torbellino de viento; para los cuales está guardada eternalmente la oscuridad de las tinieblas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Estos ſon fuentes ſin agua, y nuues traydas de toruellino de viento: para los quales eſtá guardada eternalmente la obscuridad de las tinieblas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Esos individuos son manantiales sin agua, nubes arrastradas por el huracán. Densas tinieblas los aguardan,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Esos individuos son manantiales sin agua, nubes arrastradas por el huracán. Densas tinieblas los aguardan,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Esos individuos son manantiales sin agua, nubes arrastradas por el huracán. Densas tinieblas los aguardan,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Esos individuos son manantiales sin agua, nubes arrastradas por el huracán. Densas tinieblas los aguardan,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Estos son manantiales sin agua, bruma impulsada por una tormenta, para quienes está reservada la oscuridad de las tinieblas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Éstos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tempestad; para los cuales está guardada la oscuridad de las tinieblas para siempre.
Spanish DHH 1996
Esos maestros son como pozos sin agua, como nubes llevadas por el viento; están condenados a pasar la eternidad en la más negra oscuridad.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Estos son fuentes sin agua, y nubes traídas de torbellino de viento; para los cuales está guardada eternalmente la oscuridad de las tinieblas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Éstos son fuentes sin agua, nubes impulsadas por la tormenta, para los cuales está reservada la negrura de las tinieblas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Estos son manantiales sin agua, bruma impulsada por una tormenta, para quienes está reservada la oscuridad de las tinieblas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Estos individuos son como manantiales secos; son inestables como nubes de vendaval. ¡Están condenados a vivir en la más negra oscuridad!
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Estos son manantiales sin agua, nubes arrastradas por la tormenta, para los cuales la oscuridad de las tinieblas está guardada para siempre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Estos individuos son tan inútiles como manantiales secos o como la neblina que es llevada por el viento. Están condenados a la más negra oscuridad.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Estos individuos son fuentes sin agua, niebla empujada por la tormenta, para quienes está reservada la más densa oscuridad.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Estos malvados son como una fuente sin agua, como niebla empujada por la tormenta. Para ellos Dios tiene reservado el castigo de una profunda oscuridad.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esos falsos maestros, son como ríos sin agua y como nubes a las que se lleva el viento. Dios los ha destinado a un lugar en la más negra oscuridad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Esos hombres son fuentes sin agua y nubes empujadas por torbellino de viento, para quienes está reservada para siempre la oscuridad de las tinieblas.
Spanish RVA 1989
Son fuentes sin agua y nubes arrastradas por la tempestad. Para ellos se ha guardado la profunda oscuridad de las tinieblas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Son fuentes sin agua y nubes arrastradas por la tempestad. Para ellos se ha guardado la profunda oscuridad de las tinieblas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Estos son fuentes sin agua, nubes que arrastra la tormenta, y para siempre les espera la más densa oscuridad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Estos son fuentes sin agua, y nubes traídas de torbellino de viento: para los cuales está guardada la oscuridad de las tinieblas para siempre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Estos son fuentes sin agua, y nubes traídas de torbellino de viento: para los cuales está guardada la oscuridad de las tinieblas para siempre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Estos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más densa oscuridad está reservada para siempre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Esos hombres son fuentes sin agua y nubes empujadas por la tormenta, para quienes la más densa oscuridad está reservada para siempre.
Spanish Reina Valera NT 1858
Estos son fuentes sin agua, y nubes traidas de torbellino de viento, para los cuales está guardada la oscuridad de las tinieblas para siempre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Estos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más densa oscuridad está reservada para siempre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Esos falsos maestros son como pozos secos, sin agua; ¡son como nubes llevadas por fuertes vientos! Pero Dios los castigará y los echará para siempre a la más profunda oscuridad.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las personas así son como fuentes secas, nieblas llevadas por el viento. Están destinadas para siempre a la más negra oscuridad.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Las personas así son como fuentes secas, nieblas llevadas por el viento. Están destinadas para siempre a la más negra oscuridad.