2 Peter 3:5 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Cierto, ellos ignoran voluntariamente, que los cielos fueron creados en el tiempo antiguo y la tierra salido del agua y en el agua, por la palabra de Dios;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Cierto ellos ignoranvoluntariamente, que los cielos fuerõ enel tiempo antiguo: y la tierra que por agua y en agua eſtá aſſentada por la palabra de Dios:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Quienes así se pronuncian, olvidan que antaño existieron unos cielos y una tierra, a la que Dios, con su palabra, hizo surgir del agua y consolidó en medio del agua.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Quienes así se pronuncian, olvidan que antaño existieron unos cielos y una tierra, a la que Dios, con su palabra, hizo surgir del agua y consolidó en medio del agua.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Quienes así se pronuncian, olvidan que antaño existieron unos cielos y una tierra, a la que Dios, con su palabra, hizo surgir del agua y consolidó en medio del agua.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Quienes así se pronuncian, olvidan que antaño existieron unos cielos y una tierra, a la que Dios, con su palabra, hizo surgir del agua y consolidó en medio del agua.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pues cuando dicen esto, no se dan cuenta de que los cielos existían desde hace mucho tiempo, y también la tierra, surgida del agua y establecida entre las aguas por la palabra de Dios,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque ellos ignoran voluntariamente esto; que por la palabra de Dios fueron creados los cielos en el tiempo antiguo, y la tierra, que por agua y en agua está asentada;
Spanish DHH 1996
Esa gente no quiere darse cuenta de que el cielo ya existía desde tiempos antiguos, y de que por mandato de Dios la tierra surgió del agua y por medio del agua.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cierto, ellos ignoran voluntariamente, que los cielos fueron creados en el tiempo antiguo y la tierra salida del agua y en el agua, por la palabra de Dios;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ciertamente, ellos ignoran voluntariamente que en el tiempo antiguo fueron hechos por la palabra de Dios los cielos, y la tierra, que proviene del agua y por el agua subsiste;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pues cuando dicen esto, no se dan cuenta de que los cielos existían desde hace mucho tiempo, y también la tierra, surgida del agua y establecida entre las aguas por la palabra de Dios,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ellos olvidan voluntariamente que Dios destruyó el mundo con un gran diluvio mucho después de crear los cielos y la tierra con una orden suya. También con su palabra había separado la tierra de los mares.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque ellos ignoran voluntariamente que por la palabra de Dios existían desde tiempos antiguos los cielos; y la tierra, que por agua y en agua está asentada;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Deliberadamente olvidan que hace mucho tiempo Dios hizo los cielos por la orden de su palabra, y sacó la tierra de las aguas y la rodeó con agua.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero intencionalmente olvidan que desde tiempos antiguos, por la palabra de Dios, existía el cielo y también la tierra, que surgió del agua y mediante el agua.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero esa gente decidió olvidar que desde hace muchísimo tiempo existen el cielo y la tierra. Olvidan que Dios con su palabra hizo que la tierra saliera del agua y que por ese mismo poder la mantiene en medio del agua.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero quieren ignorar que hace mucho tiempo con la palabra de Dios se creó el cielo, y la tierra fue creada a partir del agua y se mantiene por el agua.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Estos ignoran a propósito que en el tiempo antiguo los cielos fueron hechos por la palabra de Dios y también la tierra, la cual proviene del agua y por medio del agua subsiste.
Spanish RVA 1989
Pues bien, por su propia voluntad pasan por alto esto: que por la palabra de Dios existían desde tiempos antiguos los cielos, y la tierra que surgió del agua y fue asentada en medio del agua.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pues bien, por su propia voluntad pasan por alto esto: que por la palabra de Dios existían desde tiempos antiguos los cielos, y la tierra que surgió del agua y fue asentada en medio del agua.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero con toda intención se olvidan de que, desde la antigüedad, fueron creados los cielos por la palabra de Dios, lo mismo que la tierra, la cual proviene del agua y subsiste por medio del agua.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cierto ellos ignoran voluntariamente, que los cielos fueron en el tiempo antiguo, y la tierra que por agua y en agua está asentada, por la palabra de Dios;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cierto ellos ignoran voluntariamente, que los cielos fueron en el tiempo antiguo, y la tierra que por agua y en agua está asentada, por la palabra de Dios;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Estos ignoran voluntariamente, que en el tiempo antiguo fueron hechos por la palabra de Dios los cielos, y también la tierra, que proviene del agua y por el agua subsiste,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Estos ignoran voluntariamente que en el tiempo antiguo fueron hechos por la palabra de Dios los cielos y también la tierra, que proviene del agua y por el agua subsiste,
Spanish Reina Valera NT 1858
Cierto ellos ignoran voluntariamente, que los cielos fueron en el tiempo antiguo, y la tierra que por agua y en agua está asentada, por la palabra de Dios:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Estos ignoran voluntariamente, que en el tiempo antiguo fueron hechos por la palabra de Dios los cielos, y también la tierra, que proviene del agua y por el agua subsiste,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Esa gente no quiere darse cuenta de que, hace mucho tiempo, Dios creó los cielos y la tierra, y de que con solo una orden separó la tierra y los mares.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero ignoran deliberadamente el hecho de que por orden de Dios fueron creados los cielos hace mucho tiempo atrás. La tierra llegó a existir a partir del agua, y estaba toda rodeada de ella.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero ignoran deliberadamente el hecho de que por orden de Dios fueron creados los cielos hace mucho tiempo atrás. La tierra llegó a existir a partir del agua, y estaba toda rodeada de ella.