2 Samuel 1:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Dauid le dixo: Que ha acontecido? ruegote que me lo digas. Y el respõdió: El pueblo huyó de la batalla, y tambien muchos del pueblo cayeron y ſon muertos: tãbien Saul, y Ionathan ſu hijo murieron.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
David le dijo: — ¿Qué ha sucedido? Cuéntamelo. Y él respondió: — La tropa ha huido de la batalla y ha habido muchas bajas y muchos muertos entre la gente. También han muerto Saúl y su hijo Jonatán.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
David le dijo: —¿Qué ha sucedido? Cuéntamelo. Y él respondió: —La tropa ha huido de la batalla y ha habido muchas bajas y muchos muertos entre la gente. También han muerto Saúl y su hijo Jonatán.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
David le dijo: —¿Qué ha sucedido? Cuéntamelo. Y él respondió: —La tropa ha huido de la batalla y ha habido muchas bajas y muchos muertos entre la gente. También han muerto Saúl y su hijo Jonatán.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
David le dijo: — ¿Qué ha sucedido? Cuéntamelo. Y él respondió: — La tropa ha huido de la batalla y ha habido muchas bajas y muchos muertos entre la gente. También han muerto Saúl y su hijo Jonatán.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
David le preguntó: ¿Qué aconteció? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo ha huido de la batalla, y también muchos del pueblo han caído y han muerto; también Saúl y su hijo Jonatán han muerto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron.
Spanish DHH 1996
–¿Pues qué ha ocurrido? ¡Dímelo, por favor! –exigió David. –Pues que el ejército huyó del combate, y que muchos de ellos murieron –contestó aquel hombre–. ¡También murieron Saúl y su hijo Jonatán!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y están muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y David le preguntó: ¿Qué sucedió? ¡Dímelo ahora! Y él dijo: El pueblo huyó de la batalla, y muchos del pueblo cayeron y murieron, y también Saúl y su hijo Jonatán han muerto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
David le preguntó: «¿Qué aconteció? Te ruego que me lo digas». Y él respondió: «El pueblo ha huido de la batalla, y también muchos del pueblo han caído y han muerto; también Saúl y su hijo Jonatán han muerto».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¿Qué ha sucedido? —le preguntó David—. Dime cómo fue la batalla. Y el hombre respondió: ―El pueblo huyó. Muchos murieron en la batalla. ¡El rey Saúl y su hijo Jonatán también murieron!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¿Qué sucedió? —preguntó David—. Cuéntame lo que pasó en la batalla. —Todo nuestro ejército huyó de la batalla —le contó—. Murieron muchos hombres. Saúl y su hijo Jonatán también están muertos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Pero, ¿qué ha pasado? —exclamó David—. ¡Cuéntamelo todo! —Pues resulta que nuestro ejército ha huido de la batalla, y muchos han caído muertos —contestó el mensajero—. Entre los caídos en combate se cuentan Saúl y su hijo Jonatán.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces David le dijo: —Dime, ¿quién ganó la batalla? El joven dijo: —Nuestro ejército ha huido de la batalla. Muchos han muerto, incluso Saúl y su hijo Jonatán.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—¿Qué ha sucedido? Te ruego que me lo digas —le preguntó David. —El pueblo huyó de la batalla; han caído muchos del pueblo y murieron. También Saúl y su hijo Jonatán murieron —respondió él.
Spanish RVA 1989
David le preguntó: —¿Qué ha acontecido? Dímelo, por favor. El respondió: —El pueblo ha huido de la batalla. Muchos del pueblo también han caído y han muerto. Saúl y su hijo Jonatán también han muerto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
David le preguntó: —¿Qué ha acontecido? Dímelo, por favor. Él respondió: —El pueblo ha huido de la batalla. Muchos del pueblo también han caído y han muerto. Saúl y su hijo Jonatán también han muerto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
David le preguntó entonces: «¿Qué ha pasado? Te ruego que me lo digas.» Y el soldado respondió: «El ejército israelita fue vencido, y huyó. Muchos soldados cayeron muertos, y entre ellos estaban Saúl y su hijo Jonatán.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y David le dijo: ¿Qué ha acontecido? ruégote que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos: también Saúl y Jonathán su hijo murieron.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y David le dijo: ¿Qué ha acontecido? ruégote que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos: también Saúl y Jonathán su hijo murieron.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
—¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas —le preguntó David. —El pueblo huyó de la batalla; han caído muchos del pueblo y murieron. También Saúl y su hijo Jonatán murieron —respondió él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
David le dijo: ¿Qué ha acontecido? Te ruego que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la batalla, y también muchos del pueblo cayeron y son muertos; también Saúl y Jonatán su hijo murieron.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
—¿Y qué pasó allí? —volvió a preguntar David. El soldado respondió: —El ejército israelita perdió la batalla. Muchos de nosotros escapamos, y muchos otros murieron. También murieron Saúl y su hijo Jonatán.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Cuéntame qué pasó”, le preguntó David. “El ejército huyó de la batalla”, respondió el hombre. “Muchos de ellos murieron, y también murieron Saúl y su hijo Jonatán”.