2 Samuel 11:19 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y mandó al mensagero diziendo: Quãdo acabâres de contar àl Rey todos los negocios de la guerra:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y dio al mensajero estas instrucciones: — Cuando hayas terminado de contar al rey todos los particulares de la batalla,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y dio al mensajero estas instrucciones: —Cuando hayas terminado de contar al rey todos los pormenores de la batalla,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y dio al mensajero estas instrucciones: —Cuando hayas terminado de contar al rey todos los pormenores de la batalla,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y dio al mensajero estas instrucciones: — Cuando hayas terminado de contar al rey todos los particulares de la batalla,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y dio orden al mensajero, diciendo: Cuando hayas acabado de contar al rey todos los sucesos de la guerra,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los asuntos de la guerra,
Spanish DHH 1996
y le dio al mensajero las siguientes instrucciones: “Cuando acabes de informar al rey de todo lo relacionado con la batalla,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y le encomendó al mensajero, diciendo: Cuando termines de contar al rey todos los sucesos de la guerra,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y dio orden al mensajero: «Cuando hayas acabado de contar al rey todos los sucesos de la guerra,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
le dijo al mensajero: ―Si el rey se enoja y pregunta: “Por qué los soldados se acercan tanto a la ciudad? ¿No sabían que ellos estarían disparando desde las murallas? ¿No recuerdan cómo murió Abimélec hijo de Yerubéset? ¡Recuerden que fue una mujer de Tebes quien, desde la muralla, le arrojó una piedra de molino y lo mató!” entonces le dirás: “Urías también murió en el combate”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Le dijo a su mensajero: «Informa al rey todas las novedades de la batalla.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y le dio esta orden al mensajero: «Cuando hayas terminado de contarle al rey todos los pormenores del combate,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Le dijo lo siguiente al mensajero: «Cuando termines de darle el informe completo,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y dio esta orden al mensajero: —Cuando acabes de contar al rey todos los asuntos de la guerra,
Spanish RVA 1989
E instruyó al mensajero diciendo: —Cuando acabes de exponer al rey todos los detalles de la batalla,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
E instruyó al mensajero diciendo: —Cuando acabes de exponer al rey todos los detalles de la batalla,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y al mensajero le instruyó: «Una vez que hayas informado al rey de lo sucedido en el campo de batalla,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabares de contar al rey todos los negocios de la guerra,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabes de contar al rey todos los asuntos de la guerra,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y dio esta orden al mensajero: «Cuando acabes de contar al rey todos los asuntos de la guerra,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabes de contar al rey todos los asuntos de la guerra,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Le ordenó al mensajero que dijera: “Cuando termines de contarle al rey todo sobre la batalla,