2 Samuel 12:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas David viendo a sus siervos hablar entre sí, entendió que el niño era muerto; por lo que dijo David a sus siervos: ¿Es muerto el niño? Y ellos respondieron: Muerto es.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas Dauid viendo à ſus sieruos hablar entresi, entendió que el niño era muerto: y dixo Dauid à ſus sieruos: Es muerto el niño? Y ellos respondieron; Muerto es.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
David se dio cuenta de que sus servidores cuchicheaban entre sí y comprendió que el niño había muerto. David preguntó a sus servidores: — ¿Ha muerto el niño? Ellos respondieron: — Sí, ha muerto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
David se dio cuenta de que sus servidores cuchicheaban entre sí y comprendió que el niño había muerto. David preguntó a sus servidores: —¿Ha muerto el niño? Ellos respondieron: —Sí, ha muerto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
David se dio cuenta de que sus servidores cuchicheaban entre sí y comprendió que el niño había muerto. David preguntó a sus servidores: —¿Ha muerto el niño? Ellos respondieron: —Sí, ha muerto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
David se dio cuenta de que sus servidores cuchicheaban entre sí y comprendió que el niño había muerto. David preguntó a sus servidores: — ¿Ha muerto el niño? Ellos respondieron: — Sí, ha muerto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero viendo David que sus siervos susurraban entre sí, comprendió que el niño había muerto, y dijo a sus siervos: ¿Ha muerto el niño? Y ellos respondieron: Ha muerto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas David viendo a sus siervos hablar entre sí, entendió que el niño había muerto; por lo que dijo David a sus siervos: ¿Ha muerto el niño? Y ellos respondieron: Ha muerto.
Spanish DHH 1996
Pero al ver David que sus oficiales hacían comentarios entre ellos, comprendió que el niño había muerto; así que les preguntó: –¿Ha muerto el niño? –Sí, ya ha muerto –le respondieron.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas David viendo a sus esclavos hablar entre sí, entendió que el niño había muerto; por lo que dijo David a sus esclavos: ¿Ha muerto el niño? Y ellos respondieron: Ha muerto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero viendo David que sus siervos susurraban entre sí, David comprendió que el niño había muerto, y preguntó David a sus siervos: ¿Ha muerto el niño? Y ellos respondieron: Ha muerto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero viendo David que sus siervos susurraban entre sí, comprendió que el niño había muerto, y dijo a sus siervos: «¿Ha muerto el niño?». «Ha muerto», respondieron ellos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero cuando David vio que estaban hablando en secreto, sospechó lo que había ocurrido, y les preguntó: ―¿Ha muerto el niño? ―Sí, ha muerto —le respondieron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando David vio que susurraban entre sí, se dio cuenta de lo que había pasado. —¿Murió el niño? —preguntó. —Sí —le contestaron—, ya murió.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero David, al ver que sus oficiales estaban cuchicheando, se dio cuenta de lo que había pasado y les preguntó: —¿Ha muerto el niño? —Sí, ya ha muerto —le respondieron.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero al ver David que sus siervos murmuraban, comprendió que el niño había muerto. Así que les preguntó a sus siervos: —¿Ha muerto el niño? Los siervos contestaron: —Sí, ya ha muerto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero David, al ver a sus siervos hablar entre sí, comprendió que el niño había muerto; por lo que preguntó David a sus siervos: —¿Ha muerto el niño? —Ha muerto —respondieron ellos.
Spanish RVA 1989
Pero David, al ver que sus siervos susurraban entre sí, entendió que el niño había muerto. Entonces David preguntó a sus siervos: —¿Ha muerto el niño? Ellos respondieron: —Ha muerto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero David, al ver que sus siervos susurraban entre sí, entendió que el niño había muerto. Entonces David preguntó a sus siervos: —¿Ha muerto el niño? Ellos respondieron: —Ha muerto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero cuando David los vio hablar entre sí, se dio cuenta de que el niño ya había muerto, así que les preguntó: «¿Ya ha muerto el niño?» Aquellos le respondieron: «Sí, señor; ya ha muerto.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas David viendo á sus siervos hablar entre sí, entendió que el niño era muerto; por lo que dijo David á sus siervos: ¿Es muerto el niño? Y ellos respondieron: Muerto es.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas David viendo á sus siervos hablar entre sí, entendió que el niño era muerto; por lo que dijo David á sus siervos: ¿Es muerto el niño? Y ellos respondieron: Muerto es.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas David, viendo a sus siervos hablar entre sí, entendió que el niño había muerto; por lo que dijo David a sus siervos: ¿Ha muerto el niño? Y ellos respondieron: Ha muerto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero David, viendo a sus siervos hablar entre sí, comprendió que el niño había muerto; por lo que preguntó David a sus siervos: —¿Ha muerto el niño? —Ha muerto —respondieron ellos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas David, viendo a sus siervos hablar entre sí, entendió que el niño había muerto; por lo que dijo David a sus siervos: ¿Ha muerto el niño? Y ellos respondieron: Ha muerto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero David se dio cuenta de que sus consejeros le ocultaban algo, y comprendió que su hijo ya había muerto. Entonces dijo: —Ya murió el niño, ¿verdad? Y los consejeros le contestaron: —Sí, ya murió.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero David vio que sus funcionarios cuchicheaban entre ellos y se dio cuenta de que el niño había muerto. Así que preguntó a sus funcionarios: “¿Ha muerto el niño?”. “Sí, ha muerto”, le respondieron.