2 Samuel 13:30 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y estando aún ellos en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha muerto a todos los hijos del rey, que ninguno de ellos ha quedado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y estando aun ellos enel camino, la fama llego à Dauid, diziendo: Absalom ha muerto à todos los hijos del Rey, que ninguno ha quedado deellos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando estaban de camino, le llegó a David esta noticia: — Absalón ha matado a todos los hijos del rey y no ha dejado ni uno.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando estaban de camino, le llegó a David esta noticia: —Absalón ha matado a todos los hijos del rey y no ha dejado ni uno.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando estaban de camino, le llegó a David esta noticia: —Absalón ha matado a todos los hijos del rey y no ha dejado ni uno.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando estaban de camino, le llegó a David esta noticia: — Absalón ha matado a todos los hijos del rey y no ha dejado ni uno.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Estando aún ellos en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y no ha quedado ni uno de ellos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y aconteció que estando ellos aún en camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y ninguno de ellos ha quedado.
Spanish DHH 1996
Cuando aún estaban de camino, le llegó a David el rumor de que Absalón había matado a todos sus hijos, y que ninguno de ellos había quedado vivo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y estando aún ellos en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, que ninguno de ellos ha quedado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y sucedió cuando estaban en camino, que llegó a David un rumor que decía: ¡Absalón ha matado a todos los hijos del rey, sin quedar ninguno de ellos!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Estando aún ellos en el camino, llegó a David el rumor que decía: «Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y no ha quedado ni uno de ellos».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mientras iban de regreso a Jerusalén, a David le llegó este informe: «Absalón mató a todos los hijos del rey, ¡ninguno quedó con vida!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Todavía estaban en camino cuando llegó este rumor a oídos de David: «¡Absalón ha matado a todos los hijos del rey! ¡Ninguno de ellos ha quedado con vida!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Todavía no llegaban los hijos del rey cuando David recibió noticias de lo ocurrido. Pero el mensaje era que Absalón había matado a todos los hijos del rey, que ninguno había quedado vivo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aún estaban en camino cuando llegó a David un rumor que decía: —Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey; ninguno de ellos ha quedado con vida.
Spanish RVA 1989
Estando ellos aún en el camino, llegó a David el rumor que decía: "Absalón ha matado a todos los hijos del rey, y no ha quedado ninguno de ellos."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Estando ellos aún en el camino, llegó a David el rumor que decía: “Absalón ha matado a todos los hijos del rey, y no ha quedado ninguno de ellos”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Todavía estaban ellos en camino cuando llegó a oídos de David que Absalón había matado a todos los hijos del rey, y que ninguno había quedado con vida.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y estando aún ellos en el camino, llegó á David el rumor que decía: Absalom ha muerto á todos los hijos del rey, que ninguno de ellos ha quedado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y estando aún ellos en el camino, llegó á David el rumor que decía: Absalom ha muerto á todos los hijos del rey, que ninguno de ellos ha quedado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Estando ellos aún en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y ninguno de ellos ha quedado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aún estaban en camino cuando llegó a David un rumor que decía: «Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey; ninguno de ellos ha quedado.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Estando ellos aún en el camino, llegó a David el rumor que decía: Absalón ha dado muerte a todos los hijos del rey, y ninguno de ellos ha quedado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Todavía estaban ellos en camino cuando alguien le avisó a David que Absalón había matado a todos sus hijos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mientras regresaban, David recibió un mensaje: “Absalón ha matado a todos los hijos del rey; no queda ni uno solo”.