2 Samuel 14:25 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y no había varón en todo Israel tan hermoso como Absalón, de alabar en gran manera; desde la planta de su pie hasta la mollera no había en él defecto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No auia varon tan hermoso en todo Iſrael como Absalom, para alabar en gran manera: desde la planta de ſu pie haſta la mollerá no auia enel macula.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No había en todo Israel hombre tan alabado por su belleza como Absalón: de pies a cabeza no tenía un solo defecto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No había en todo Israel hombre tan alabado por su belleza como Absalón: de pies a cabeza no tenía un solo defecto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No había en todo Israel hombre tan alabado por su belleza como Absalón: de pies a cabeza no tenía un solo defecto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No había en todo Israel hombre tan alabado por su belleza como Absalón: de pies a cabeza no tenía un solo defecto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En todo Israel no había nadie tan bien parecido ni tan celebrado como Absalón; desde la planta de su pie hasta su coronilla no había defecto en él.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y no había en todo Israel ninguno tan alabado por su hermosura como Absalón; desde la planta de su pie hasta la coronilla no había en él defecto.
Spanish DHH 1996
En todo Israel no había un hombre tan bien parecido como Absalón, y tan alabado por ello. De pies a cabeza no tenía defecto alguno.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y no había varón en todo Israel tan hermoso como Absalón, de alabar en gran manera; desde la planta de su pie hasta la coronilla no había en él defecto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ahora bien, en todo Israel no había hombre tan hermoso como Absalón, admirable en gran manera. Desde la planta de su pie hasta su coronilla no había en él defecto alguno.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En todo Israel no había nadie tan bien parecido ni tan celebrado como Absalón. Desde la planta de su pie hasta su coronilla no había defecto en él.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En todo Israel no había alguien tan hermoso como Absalón, y nadie recibía tantos elogios como él.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Absalón era elogiado como el hombre más apuesto de todo Israel. De pies a cabeza era perfecto.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En todo Israel no había ningún hombre tan admirado como Absalón por su hermosura; era perfecto de pies a cabeza.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La gente hablaba de lo bien parecido que era Absalón, pues no había israelita más apuesto que él. Era perfecto de pies a cabeza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No había en todo Israel ninguno tan alabado por su hermosura como Absalón; desde la planta de su pie hasta la coronilla no había en él defecto.
Spanish RVA 1989
En todo Israel no había un hombre tan alabado por su belleza como Absalón. Desde la planta de su pie hasta su coronilla, no había defecto en él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En todo Israel no había un hombre tan alabado por su belleza como Absalón. Desde la planta de su pie hasta su coronilla, no había defecto en él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No había en todo Israel nadie tan bien parecido como Absalón. Su hermosura era perfecta de pies a cabeza.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y no había en todo Israel hombre tan hermoso como Absalom, de alabar en gran manera: desde la planta de su pie hasta la mollera no había en él defecto.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y no había en todo Israel hombre tan hermoso como Absalom, de alabar en gran manera: desde la planta de su pie hasta la mollera no había en él defecto.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y no había en todo Israel ninguno tan alabado por su hermosura como Absalón; desde la planta de su pie hasta su coronilla no había en él defecto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No había en todo Israel ninguno tan alabado por su hermosura como Absalón; desde la planta de su pie hasta la coronilla no había en él defecto.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y no había en todo Israel ninguno tan alabado por su hermosura como Absalón; desde la planta de su pie hasta su coronilla no había en él defecto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En todo Israel no había un hombre tan bello y atractivo como Absalón, pues no tenía ningún defecto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Absalón era admirado como el hombre más apuesto de todo Israel. No tenía ni un solo defecto de la cabeza a los pies.