2 Samuel 15:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y decía Absalón: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen a mí todos los que tienen pleito o negocio, que yo les haría justicia!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dezia Absalom: Quien me pusieſſe, por juez en la tierra, paraque vinieſſen à mi todos los que tienen pleyto, o negocio, que yo les haria justicia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y añadía: — Si me nombraran juez de este país, todo el que tuviese algún pleito podría llegar hasta mí y yo le haría justicia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y añadía: —Si me nombraran juez de este país, todo el que tuviese algún pleito podría llegar hasta mí y yo le haría justicia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y añadía: —Si me nombraran juez de este país, todo el que tuviese algún pleito podría llegar hasta mí y yo le haría justicia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y añadía: — Si me nombraran juez de este país, todo el que tuviese algún pleito podría llegar hasta mí y yo le haría justicia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Decía además Absalón: ¡Quién me nombrara juez en la tierra! Entonces todo hombre que tuviera pleito o causa alguna podría venir a mí y yo le haría justicia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y decía Absalón: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen a mí todos los que tienen pleito o negocio, que yo les haría justicia!
Spanish DHH 1996
Y añadía: “¡Ojalá yo fuera el juez de este país, para que vinieran a verme todos los que tienen pleitos legales y yo les hiciera justicia!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y decía Absalón: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que vinieran a mí todos los que tienen pleito o negocio, que yo les haría justicia!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y decía Absalón: ¡Quién me pondría por juez en la tierra!, pues cada hombre que tuviera un pleito o una causa acudiría ante mí y yo le haría justicia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Decía además Absalón: «¡Quién me nombrara juez en la tierra! Entonces todo hombre que tuviera pleito o causa alguna podría venir a mí y yo le haría justicia».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ciertamente me gustaría ser el juez; así cualquiera que tuviera un caso vendría a mí, y yo le haría justicia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Qué lástima que no soy el juez; si lo fuera, todos podrían traerme sus casos para que los juzgara, y yo les haría justicia».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En seguida añadía: «¡Ojalá me pusieran por juez en el país! Todo el que tuviera un pleito o una demanda vendría a mí, y yo le haría justicia.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
También le decía: «¡Cómo quisiera que me nombraran juez de este país! Así podría ayudar con una solución justa a todos los que vinieran a mí con sus problemas».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y añadía Absalón: —¡Quién me pusiera por juez en el país, para que vinieran ante mí todos los que tienen pleito o negocio, y yo les haría justicia!
Spanish RVA 1989
—Y añadía Absalón—: ¡Quién me pusiera por juez en el país, para que viniera a mí todo el que tuviese pleito o causa, y yo le haría justicia!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Y añadía Absalón—: ¡Quién me pusiera por juez en el país, para que viniera a mí todo el que tuviera pleito o causa, y yo le haría justicia!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Incluso añadía: «¡Cómo quisiera ser el juez de este país! ¡Así, los que tuvieran algún pleito o negocio vendrían a verme, y yo les haría justicia!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y decía Absalom: Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen á mí todos los que tienen pleito ó negocio, que yo les haría justicia!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y decía Absalom: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen á mí todos los que tienen pleito ó negocio, que yo les haría justicia!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y decía Absalón: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen a mí todos los que tienen pleito o negocio, que yo les haría justicia!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y añadía Absalón: «¡Quién me pusiera por juez en el país, para que vinieran ante mí todos los que tienen pleito o negocio, y yo les haría justicia!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y decía Absalón: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen a mí todos los que tienen pleito o negocio, que yo les haría justicia!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si yo gobernara este país, los atendería y les haría justicia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces les decía: “Ojalá hubiera alguien que me nombrara juez del país. Entonces todos podrían venir a mí con su caso o su queja, y yo les haría justicia”.